Obtive a corda e estou a mergulhar e a tentar chamar a atenção dos golfinhos, que são como crianças. | TED | فقد حصلت على حبل وأنا أغوص الآن وأحاول أن أجذب انتباه الدلفين لأنها نوعاً ما كالأطفال الصغار |
Deixa-me explicar uma coisa. Não mexas com pessoas super ricas. São como crianças com armas de fogo. | Open Subtitles | دعني أفسّر شيئاً ، لا تعبث مع الناس فاحشي الثراء ، إنّهم كالأطفال مع رشاشات |
Bem, se se comportam como crianças, vou tratar-vos como crianças. | Open Subtitles | لو تصرفتي مثل الاطفال . سوف أنوي معاملتك كالأطفال |
Vocês são como crianças. Temos de vos proteger de vocês próprios. | Open Subtitles | أنتم مثل الأطفال و يجب علينا أن نحميكم من أنفسكم |
Elas apresentam-se como crianças. Sabes a minha opinião sobre isso. | Open Subtitles | بل يبدون مثل الأطفال أن تعلمين ما الذي أقصده |
Podemos parar de agir como crianças e pensar como adultos? | Open Subtitles | الآن، هل يُمكننا التوقف عن التصرف كأطفال والتفكر كبالغيين؟ |
Acho que está na altura de deixarmos de agir como crianças. | Open Subtitles | أظن أنّ الوقت قد حان لنكف عن التصرف كأطفال |
Estão a agir como crianças pequenas a jogar basquetebol, que estão vários cestos de 2 pontos atrás no placar. | Open Subtitles | انتم تتصرفون كالاطفال الذين يلعبون كرة سلة سقطوا خلف السلال |
Eram como crianças que perderam a fé. | Open Subtitles | آنذاك أصبح القوم كالأطفال الذين فقدوا إيمانهم |
Perdoem-lhes pela sua descortesia. São como crianças perdidas. Não sabem o que fazem. | Open Subtitles | نرجو أن تسامحهم، فأنهم كالأطفال التائهون، لا يعرفون ما يفعلون |
O mais importante é que acreditem neles próprios... e que se tornem indefesos como crianças, porque a fraqueza é grande, enquanto que a força é inútil. | Open Subtitles | , والأهم هو أن تجعلهم يؤمنوا بأنفسهم , أجعلهم يكونوا ضعفاء كالأطفال , لأن الضعف شىء عظيم .والقوه لا شىء |
Vocês já são crescidos, mas portam-se como crianças que só querem correr e brincar. | Open Subtitles | أنتما بالغين الآن ولكنّكما مازلتما تتصرفان كالأطفال لا تريدان فعل شيءٍ سوى اللعب |
E deixem de se comportar como crianças! | Open Subtitles | في لاوقت الحالي، توقفا عن التصرف كالأطفال |
Não consigo lidar convosco a agirem como crianças. | Open Subtitles | لا يمكن أن أتعامل مع ذلك , أنتم تتصرفون كالأطفال |
Ele chamou uma criança, a qual colocou entre eles e disse, em verdade vos digo, a menos que mudem e se tornem como crianças, nunca entrarão no Reino dos Céus." | Open Subtitles | فنادى طفلا هو وضعهم بينهم و قال أقول لكم بصدق ما لم تتغيروا و تصبحوا كالأطفال |
Não é em pé de guerra. Desencaminhados talvez, como como crianças traquinas. | Open Subtitles | ليس طريق الحرب ضالين ربما، مثل الأطفال المشاكسين |
Porque estão aí parados como crianças assustadas? | Open Subtitles | لماذا تقفوا هناك مثل الأطفال المذعورين ؟ |
Os adultos falam como crianças quando as crianças agem como adultos. | Open Subtitles | الراشدون يتحدثون مثل الأطفال عندما يتحدث الأطفال مثلهم |
Os nossos pais portaram-se como crianças e ambos crescemos para umas más versões de nós, muito rápido. | Open Subtitles | أبائنا مثل الأطفال ونمونا فى نسخ سيئة من انفسنا |
Fá-lo sentir-se jovem e poderoso tratar-nos como crianças tontas. | Open Subtitles | أن هذا يشعرة بالشباب والقوة المطلقة . فى أن يعاملنا كأطفال أغبياء |
De facto, é necessário, mas não pensem neles como crianças. | Open Subtitles | فى الحقيقة ، هذا متطلب ، ولكن لا تعاملوهم كأطفال |
Nenhum dos lados exigiu as terras, como crianças, os dois colhíamos as frutas. | Open Subtitles | كلا الجانبين لم يتمكنوا من تملك الأرض لذا كأطفال كلانا قمنا بالتقاط الفاكهه |
Ahsoka precisa da nossa ajuda... e nós estamos aqui sentados como crianças. | Open Subtitles | اسوكا تحتاج مساعدتنا ونحن نجلس كالاطفال |