| Esta casa e esta equipa são óptimas, é exactamente como devia ser. | Open Subtitles | هذا المنزل وهذه المجموعة رائعتان تماماً كما يجب أن تكونا عليه |
| O problema é que ele não me usa como devia. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه لا يستخدمني كما يجب أن يفعل. |
| Não escolhemos por quem nos apaixonamos. E nunca acontece como devia. | Open Subtitles | لا نختار من نقع في حبهم ولا يحدث أبداً، كما يجب أن يحدث |
| como devia. | Open Subtitles | كما يجب عليك. |
| como devia. | Open Subtitles | كما يجب عليك. |
| Nada está a responder como devia. | Open Subtitles | لا شيء يستجيب بالطريقة التي ينبغي أن تكون |
| - Pareceis pensar que antes do Boaz, estava tudo como devia estar. | Open Subtitles | يبدو انك تعتقد انه قبل بوعز كل شيء كان كما ينبغي |
| Ele está preocupado com a terapia conjugal, como devia. | Open Subtitles | هو قلق من جلسات مشورات الزواج، كما يجب أن يكون. |
| Todos sabemos que, às vezes, esta família não trata as pessoas tão bem como devia, mas vi que podemos mudar. | Open Subtitles | جميعنا نعلم بأن أحياناً هذه العائلة لاتعامل الناس كما يجب أن نعاملهم |
| Sim. Está tudo como devia estar. | Open Subtitles | نعم، كلّ شيء كما يجب أن يكون بالضبط |
| Tudo estava como devia. | Open Subtitles | كل شيء تماماً كما يجب أن يكون. |
| - Entendi. Exactamente como devia ser. | Open Subtitles | فهمتها، إنها تمامًا كما يجب أن تكون |
| Aprendeste alguma coisa? Eu não sou nem de perto nem de longe tão flexível como devia ser. | Open Subtitles | لست مرنة كما يجب أن أكون |
| Nós fizemos um acordo... para salvar a Divisão. Para fazer o bem. como devia ser. | Open Subtitles | لقد عقدنا إتفاف، لإنقاذ (الشعبة) لجعلها مكان أفضل، كما يجب أن تكون |
| Não temos oportunidade de contar a verdadeira ciência da forma como devia ser contada. | Open Subtitles | إننا لا نحصل على الفرصة لنميّز، العلم الحقيقي على ما أعتقد، الطريقة التي ينبغي معرفتها به. |
| Tornou-se claro, à medida que as filmagens iam decorrendo, que o humor não estava a resultar como devia. | Open Subtitles | ونوع من الكوميديا التي كنا نفعل لم التبلور حقا. - أصبح واضحا مع تقدم الصورة أن النكتة فقط لم يكن يعمل بالطريقة التي ينبغي. |
| Para preparar este rapaz, não tive tempo de vigiar como devia estes desgraçados. | Open Subtitles | لم أكن قادرا على مشاهدة هذه المحتالين كما ينبغي أن يكون. |
| Já que a cerimónia não vai ser como devia ser, ao menos fica com umas fotos decentes. | Open Subtitles | منذ ان كان حفل الزواج ليس كما ينبغي فعلى الأقل يجب ان يلتقط لكِ صور لائقة |