"como disse a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما قالت
        
    • مثلما قالت
        
    O Convento é aberto a todos os fiéis, como disse a Priora. Open Subtitles إن الدير مفتوحٌ لكل من يريد العبادة كما قالت رئيسة الدير.
    Porque acho que não são do F.B.I. como disse a policia? Open Subtitles لماذا أظنكما لستما من المباحث الفيدرالية كما قالت لي الشرطة؟
    Imediatamente, tal como disse a Francesca, mudámos a nossa vida. TED وفي الحال، كما قالت فرانسيسكا، قمنا بتغيير حياتنا.
    como disse a Idonee, um homem não pode andar nu por aí. Open Subtitles لمَ لا؟ كما قالت أيدوني لا يمكن للرجل أن يسير هنا عارياً
    O rochedo parece um pescoçudo, como disse a minha mãe. Open Subtitles تلك الصخرة تبدو مثل الرقبة الطويلة مثلما قالت أمى
    como disse a tua mãe, eu sou médica, e especializei-me em paralisia cerebral. Open Subtitles أنا طبيبة كما قالت والدتك وأنا مختصة بالشلل الدماغي
    como disse a Major Carter, o naquadria e extremamente perigoso e detestaríamos que acontecesse algum acidente. Open Subtitles كما قالت المايجور كارتر النكوادريا مادة شديدة الخطورة و نحن نكره أن يحدث شيء سيء
    como disse a Shirley MacLaine, "O verdadeiro amor é suposto ser raro. Open Subtitles كما قالت شيرلي مكلين الحب الحقيقي يفترض ان يكون نادرا هكذا نعلم أنه قيما
    Num saco para cadáveres, como disse a miúda. Espancado e morto à facada. Open Subtitles في حقيبة جثمانات ، كما قالت الطفلة، مضروباً بقسوة ، ومطعوناً طعنات مميتة.
    É como disse a minha prostituta maluca. Vai trazer o tesouro até ele. Open Subtitles إنه كما قالت عاهرتي المختلة، إنه يسحب الكنز إليه.
    Bem, como disse a senhora, vamos apenas tirar um momento. Open Subtitles كما قالت السيده دعونا نستمتع باللحظه
    como disse a minha querida, era para ser surpresa. Open Subtitles كما قالت يفترض أن تكون هذه مفاجأة
    Agora vai para a cozinha, como disse a tua irmã. Open Subtitles و الآن عد إلي المطبخ كما قالت اُختك
    Bem, como disse a Dr.ª Glass, do ponto de vista físico está tudo bem. Open Subtitles كما قالت الدكتورة "غلاس" لاشيء يسوءه من الناحية الجسدية
    Embora só uma pessoa num milhão, como disse a minha psicóloga duvidosa, consiga, a nível mental, físico e no seu coração, livrar-se da sua sexualidade, Open Subtitles على الرغم من واحد فقط في المليون كما قالت لي الطبيبة المعالجة المشكوك فيها نجحت... ذهنياً، وجسدياً، وفي قلبها
    Nunca se casou. Um verdadeiro solitário como disse a Blake. Open Subtitles لم يتزوج.وحيد تماما كما قالت بلايك
    como disse a tua irmã, queres ser amigo dele ou queres viver com um fantasma irritado? Open Subtitles كما قالت اختك , تريد عمل ...صداقة معهم او تريد العيش مع شبح غاضب ؟
    "Top-Secret" do SCI, como disse a Fisher. Open Subtitles "عميل للأسرار العليا في "إس سي آي كما قالت فيشر
    como disse a tua mãe, essa é uma decisão muito difícil de tomar. Open Subtitles ...كما قالت والدتكِ هذا قرارٌ من الصعب جداً إتخاذه
    Ou como disse a Amy: Open Subtitles او كما قالت ايمي وهي صغيرة
    Mas como disse a outra senhora, sou promotora e, pelo que vejo, podia julgar este caso de olhos fechados e ganhava. Open Subtitles و لكن مثلما قالت السيدة من الشرطة انا مدعية عامة و كما هي الآن يمكنني أنا أحاول في هذه القضية في المحكمة و يبقى بإمكاني أن أدينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more