"como em qualquer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثل أي
        
    • مثل أيّ
        
    Quando estão reunidas as condições certas, sabemos e vemos que essa inovação está pronta a rebentar na Africa rural, tal como em qualquer outro lugar. TED عندما تكون الأحوال صحيحة، نحن نعرف ونرى أن الإبتكار جاهز للإنفجار في أرياف أفريقيا، تماماً مثل أي مكان آخر.
    como em qualquer história, qual seria o final feliz para esta? Open Subtitles مثل أي قصّة ، ما هي النهاية السعيدة لهذه القصّة ؟
    É engraçado. Acordei, naquela manhã, como em qualquer outra. Open Subtitles هذا مضحك، استيقظت في صباح مثل أي صباح آخر
    como em qualquer jogo ultra violento que dura 24 hora... é muito popular, totalmente sem propósito, agrada ao povo, e é jogado pela Internet. Open Subtitles مثل أيّ آخر عنيفة جداً،خلال الـ 24 ساعة، همجية جداً وبلا هدف رغم ذلك، إعتنقت بالجماهير، لعبة انتحال الأدوار بالإنترنت
    como em qualquer forma de arte, a ciência da dedução e análise requer anos de estudos árduos. Open Subtitles مثل أيّ شكلٍ أدبي، يتطلب عِلم الإستنتاج والتحليل.. سنوات مِن الدراسة الشاقة.
    A Caixa da Varicela não é recomendada para... mulheres grávidas ou doentes. como em qualquer doença, os resultados podem variar. Open Subtitles لا ينصح به للنساء الحوامل والمرضعات، النتائج قد تختلف مثل أي مرض آخر
    E como em qualquer outra coisa, vai haver uns meses de transição e todos se habituarão. Open Subtitles مثل أي شيء آخر، سنحتاج إلى بعضة أشهر للتأقلم وسيستقر الجميع
    como em qualquer subcultura, caçar tempestades atrai vários tipos distintos de personalidade. Open Subtitles حسناً, في مثل أي جماعة مطاردة الأعاصير تجذب نوعية محددة من الطباع الشخصية
    como em qualquer papel, tem de estar perto de uma rapariga pré-adolescente, entrar na mente dela. Open Subtitles مثل أي دور أخر، عليك أن تكون حول فتاه أقل من سن المراهقه
    Bom, como em qualquer máquina, existem inúmeras formas de provocar uma falha. Open Subtitles حسناً، مثل أي مايكنة هناك عدد من الطرق لجعلها تفشل
    como em qualquer outro lugar, os atletas e as líderes das claque governam esta escola. Open Subtitles مثل أي مكان آخر، لاعبو الاسطوانات و ينادون حكم المدرسة.
    Nada, como em qualquer automóvel de alta qualidade, apenas tens de bater no painel algumas vezes. Open Subtitles لا شيء، مثل أي سيارة فاخرة عليك فقط أن تضرب اللوحة عدة مرات
    E as nossas margens de lucro, tal como em qualquer empresa farmacêutica, dependem de não eliminar medicamentos que estiverem um pouco abaixo da norma. Open Subtitles و هوامش الربح لدينا مثل أي شركة أدوية أخرى، تعتمد على عدم إهدار كل الأدوية التي تعتبر أقل بقليل من المعيار.
    Sim, temos clientes insatisfeitos, como em qualquer negócio. Open Subtitles لدينا زبائن غير راضين مثل أي تجارة
    Ele, gradualmente, ____________ NEUROLOGISTA Aqui, como em qualquer outro lado, ____________ NEUROLOGISTA Open Subtitles تدريجيا، في أيسلندا، مثل أي مكان آخر،
    És tão bonita nesta vida como em qualquer uma das outras... Open Subtitles أنتِ جميلة تماماً مثل أي حياة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more