"como homem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كرجل
        
    • كالرجل
        
    • وكرجل
        
    • مثل الرجل
        
    • كزوج
        
    • كإنسان
        
    • كالرجال
        
    • هيئة رجل
        
    Saber que ainda me amas, não como marido, mas como homem. Open Subtitles ان اعرف انك لاتزالين تحبينني كرجل ليس كزوج بل كرجل
    "Quando trabalha duro e não consegue cuidar da sua família... "você começa a questionar-se como provedor, como homem. Open Subtitles حين تعمل بجد و لا زلت لا تستطيع أن تعتني بعائلتك تبدأ بسؤال نفسك كمعيل, كرجل
    Escrevo como homem, penso como homem... e ajo como homem. Open Subtitles أكتب مثل رجل، أفكر مثل رجل، و أتصرف كرجل
    Sabe que, como homem honesto que é, agora que descobrimos isto, temos de divulgá-lo como conflito de interesses. Open Subtitles إنكَ تعرف كرجل نزيهٍ لتلك الدرجة ،الآن بما أننا إكتشفنا هذا . إكتشفنا ذلك كتضارب بالمصالح
    Mas ele estava a agir como homem grande e superior. Open Subtitles لكنّه كان يتظاهر كالرجل الكبير.
    Tentei falar contigo como homem, mas tu pareces uma menina e zangas-te com o que te fiz há vinte anos! Open Subtitles حاولت التحدث إليك كرجل لكن كل مافعلته هو أنك تحولت إلى فتاة صغيره غاضب بشأن شيء فعلته لك
    Você seria capaz de viver como homem durante alguns anos? Open Subtitles هل بامكانك أن تعيشي كرجل لبضع سنوات ماذا ؟
    como homem cego, eu confronto as suposições erradas dos outros em relação às minhas capacidades todos os dias. TED كرجل أعمى ، أواجه الآخرين بمخالفة افتراضاتهم عن مقدراتي كل يوم.
    Pode agir como homem ou teremos que arrastá-lo daqui. Open Subtitles يمكنك ان تتصرف كرجل أو يمكننا ان نسحبك من هنا
    Venho aqui de joelhos, como homem livre, declarar-me. Open Subtitles آتيت إلى هنا لأركع على قدمى يا آد وأطلب يدك كرجل حر
    Peço-te agora, como homem e antigo amigo que me peças perdão por teres levado a minha mulher. Open Subtitles اطلب منك الان كرجل و كصديق قديم أن تطلب غفراني
    Quero ficar contigo e quero trabalhar. Preciso disso, como homem. Open Subtitles أريدُ أن أبقى معكِ و أن أعمل .بحاجة لذلك الأمر كرجل
    como homem solteiro, não pode pegar numa criança das ruas e levá-la para casa. Open Subtitles كرجل أعزب، لا يمكنك أن تأخذ طفل من الشارع وتأتي به إلى بيتك بهذه البساطة
    Para mim, como homem de negócios, ver o apuro daquelas pessoas... Open Subtitles - 1941 بالنسبة لى كرجل أعمال رؤية حالة هؤلاء الناس
    Viemos. Amar-se-ão e honrar-se-ão como homem e mulher para o resto da vossa vida? Open Subtitles هل ستحبون وتحترمون كل واحد الاخر كرجل وامراة الى اخر حياتكم ؟
    Três, e mais importante, a única maneira de ser respeitado como médico, mais ainda, respeitado como homem, é ser uma "ilha". Open Subtitles ثالثا، والجد مهم .. الطريقة الوحيدة لتكون محترما كدكتور بل محترمًا كرجل هو أن تكون جزيرة مستقلة
    Cara, se tem um problema com alguém precisa falar na cara como homem, e não ficar escrevendo coisas pelas costas para ser transferido para outra delegacia. Open Subtitles يكون لديك مشكلة مع شخص ما تخبره في وجهه تعالج ذلك كرجل لا تذهب من وراء ظهورهم وتكتب إطروحة
    E como homem, só uma pessoa como eu pode ter ainda algum interesse no farrapo que és. Open Subtitles وكرجل أيضاً الأشخاص مثلى هم الوحيدين الذين يمكنهم أستغلال أمثالك
    Porque não pode uma mulher Comportar-se como homem? Open Subtitles لماذا لا تستطيع المرأة " أن تتصرف مثل الرجل ؟ "
    Prefiro morrer como homem do que viver para sempre como um brinquedo de plástico que pensa que é Deus. Open Subtitles إنني أفضل أن أموت كإنسان عن أن أحيا إلى الأبد كلعبة بلاستيكية تظن فنسها إلهاً
    Se vai vestir-se como homem, deveria esforçar-se um pouco mais. Open Subtitles أنت أيضا اقصد , اذا كنت سترتدى كالرجال ,ربما عليك ايضاً ان تعمل بجهد اكبر ؟
    Uma mulher que fala com uma língua tão afiada... e viaja disfarçada como homem claramente foge de alguma coisa. Open Subtitles إمراءة تتحدث بلهجة لاذعة كتلك وتسافر متقمصة هيئة رجل من الواضح أنها تهرب من شي ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more