Então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
O que podem criaturas como nós saber de tais coisas? | TED | ماذا يمكن لمخلوقات مثلنا ان تعرف مثل هذه الأمور؟ |
Na sua fase larval, eles são bilaterais, tal como nós, os humanos. | TED | في مراحلهم اليرقية، هم ذوو تناظر ثنائي تمامًا مثلنا نحن البشر. |
Os vertebrados, como nós, têm um esqueleto rígido que sustenta o nosso corpo com articulações que nos permitem movermo-nos. | TED | كما أن الفقاريات مثلنا لديها هيكل عظمي صلب لتدعم أجسامنا، مع وجود المفاصل التي تسمح لنا بالحركة. |
Estou bem. Não que rapazes como nós paguem para ter miúdas. | Open Subtitles | ليس كأن الشبان من أمثالنا عليهم الدفع من أجل الفتيات. |
No entanto, eu cedo percebi que nem todos têm tanta sorte de dispor de água limpa como nós. | TED | و لكنني لاحظت بعد ذلك أنه ليس كل الناس محظوظين بما يكفي ليستمتعوا بمياه نظيفة مثلنا. |
Eu sei que o Big Daddy tem tanto orgulho como nós, em saber que tem uma dinastia de herdeiros para o substituir. | Open Subtitles | أعرف أن الأب الكبير فخور مثلنا و هو يعلم ان هناك سلالة من لحمه و دمه فى انتظار تولى المسؤولية |
Custa a crer que esta velha bruxa já foi nova como nós. | Open Subtitles | من الصعب التصديق أن تلك العجوزة كانت صغيرة مثلنا ذات يوم |
O que eu quero dizer é que vocês são como nós. | Open Subtitles | أنا اعنى أنكما أناس عاديين مثلنا ، هذا كل شىء |
Os primeiros exploradores viram esta região como nós, numa canoa. | Open Subtitles | أول من إكتشف هذه البلدة إكتشفوها مثلنا في زورق |
Podes não ser feliz com dois velhos rezingões como nós. | Open Subtitles | ربما لن تكوني سعيدة مع اثنين عجوزين نكدين مثلنا. |
Mulheres assim têm sempre opiniões sobre mulheres como nós. | Open Subtitles | النساء أمثالها لهم حكمهم الظالم على نساءٍ مثلنا |
Os humanos vêem de maneira diferente. Já não vêem como nós. | Open Subtitles | يمارس البشر الرؤية بطريقة مختلفة وهم لم يعودوا يبصرون مثلنا |
Até agora, pensávamos que eles eram animais como nós. | Open Subtitles | مع الوقت الراهن نحن ظننا انهم حيوانات مثلنا |
Gajos lindos como nós não precisam de esperar. Ainda não reparaste? | Open Subtitles | الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا ألم تلاحظ هذا؟ |
Dadas as circunstâncias, estão por conta deles, tal como nós. | Open Subtitles | عند هذه النقطة إنهم على مسئوليتهم الخاصة مثلنا تماماً |
Eles também têm grandes adiantamentos. Não são pobres como nós | Open Subtitles | لديهم إحتياطي للدفعات المقدمة ، إنهم ليسوا متسولين مثلنا |
As pessoas estão sempre a dizer isso até acabarem como nós! | Open Subtitles | الناس تستمر بقول هذا حتى ينتهي بهم الأمر بالعيش مثلنا |
Desde que as células sejam alimentadas, não vejo esta forma de vida a morrer de velhice como nós. | Open Subtitles | طالما الخلايا تتغذي بشكل صحيح، أنا لم أرى كائن حيّ مثل هذا يموت طبيعيِ مثلنا أبدا. |
Deus castiga seus seguidores e deixa pagãos como nós incólumes? | Open Subtitles | الرب يعاقب من يعبده,ويترك المشركين أمثالنا دون أن يلمسنا؟ |
Certo, são como nós excepto que... Oh, chupão sangue. | Open Subtitles | صحيح انهم مثلي ومثلك بأستثناء انهم يشربون الدم |
Pode agitar uma bandeira e incendiar alguma coisa como nós. | Open Subtitles | ربما يمكننها أن تلوح بعلم أو تشعل شيئًا كبقيتنا |
Dizia que pessoas como nós não sabem como o mundo é realmente. | Open Subtitles | أتعلم كان يقول ان ناس امثالنا ليس لديهم اى فكرة عما يبدو العالم |
De qualquer modo, os animais não fazem o luto exatamente como nós. | TED | الآن، على أي حال، لن تحزن الحيوانات مثلما نفعل تمامًا. |
E ele tinha de fazer como nós. | Open Subtitles | أيضاً، كان عليه أن يتعلم لوحده مثل بقيتنا |
Há muitas mais que são completamente normais. Tal como nós. | Open Subtitles | هناك الكثير ممن هم طبيعيون كلياً، كحالنا تماماً |
Algo me diz que ela precisa disto tanto como nós. | Open Subtitles | بشيء يخبرني أنها تحتاج هذا بسوء كما فعلنا نحن |
Somos os melhores, sem dúvida, assim como nós costumávamos fazer | Open Subtitles | نحن الأفضل ، بلا شك لنفعلها كما كنا نفعلها |
Voltariam a ser consumidores, consumidores desinformados, como nós somos quase sempre. | TED | وسيعودون إلى كونهم مستهلكين. ومستهلكين بغباء، كما نفعل نحن معظم الوقت. |
Sabes, pessoas como nós podem sempre piscar os olhos e perceber que é ficção. | Open Subtitles | أتعلم , اُناس مِثلنا يستطيعون دوماً أن يغضوا الطرّف و يدركوا أن الأمر مُجرد خيال |
Lois, é óbvio que eles vieram cá para fugir de tudo, como nós fizemos. | Open Subtitles | لقد جاءا إلى هنا هرباً من كلّ شيء، مثلما فعلنا تقريباً. |
Os tipos como nós não nasceram para partir tijolos. | Open Subtitles | الكاراتيه، أنظر، الرجال يحبوننا نحن لم نبنى لنهدم |
Mas com pessoas com mente aberta como nós no comando, podemos pegar nesses objectos e mudar o curso da humanidade. | Open Subtitles | لكن مع الناس التقدّميو التفكير مثلك وأنا مسؤول، نحن يمكن أن نأخذ هذه الأجسام ويغيّر الفصل قدر إنساني. |