"como nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كالأيام
        
    • فقط مثل
        
    • تماماً مثل
        
    • كيف كنا
        
    • كما في
        
    • مثل في
        
    • كما كان في
        
    • الذي قضيناه
        
    • مثل الأفلام
        
    • كيف إلتقينا
        
    • كالأوقات
        
    • كالأيّام
        
    • كيف هو الاتصال
        
    • مثل أيام
        
    como nos velhos tempos, só que melhor, porque agora não estão drogadas. Open Subtitles يبدو الأمر كالأيام الخوالي، ولكن أفضل، لأنهم ليسوا مخدرين هذه المرة
    Devíamos almoçar, um dia destes. como nos velhos tempos. Open Subtitles علينا تناول وجبة غداءٍ يوماً ما كالأيام الخوالي
    Vamos voltar a ser uma equipa, como nos velhos tempos. Open Subtitles نحن سَنَكُونُ فريق ثانية، فقط مثل الأيامِ القديمةِ.
    Olha para nós. A contrabandear na fronteira. - como nos velhos tempos. Open Subtitles انظري إلينا , نهرب الأشياء عبر الحدود ,تماماً مثل الأيام الخوالي.
    Lembras-te como nos despíamos e nadávamos rio acima? Open Subtitles أتذكر كيف كنا نرمي ملابسنا ونسبح لأميال عند ذلك النهر؟
    Tal como nos meus sonhos, houve momentos espantosos e momentos difíceis. TED كما في أحلامي بالضبط، كانت هناك أجزاء رائعة وآخرى صعبة.
    Não havia música romântica como nos filmes, por isso tive de murmurar. Open Subtitles ما كان هناك موسيقى رومانسيةَ مثل في الأفلامِ، لذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أُهمهمَ.
    Isto já não é como nos velhos tempos. Open Subtitles يا إلهي, لم يعد الوضع كما كان في السابق مطلقا
    Será como nos velhos tempos, só tu e eu. Open Subtitles سيكون كالأيام الماضية عزيزي, فقط أنا وأنت
    Era como nos velhos tempos, éramos ervilhas e cenouras de novo. Open Subtitles كان الأمر كالأيام الخوالي "عُدنا مثل "البازلا"ء و "الجزر ثانية
    Vamos divertir-nos como nos velhos tempos. Como nas festas que detestavas. Open Subtitles سنحتفل كالأيام الخوالي مثل الحفلات التي كنت تكرهها
    - Seria como nos velhos tempos. - Que queres dizer? Open Subtitles ــ تبدو كالأيام الخوالى ــ ماذا تقصدين ؟
    Estamos aqui para ajudar, como nos velhos tempos. Excepto que agora és um homem casado. Open Subtitles نحن هنا للمساعدة , كالأيام الخوالي بإستثناء كونك متزوجاً وكل شيئ
    É um verdadeiro prazer dizer parte dela, é como cada um tem o seu próprio "Super Poder", como nos "Super-Amigos". Open Subtitles إنه حقاً من دواعي سروري أن أكون جزءاً منه إنه مثل كل شخص لديه مهارته الخاصة كما تعلم , أنه فقط مثل الأصدقاء العظيمون
    Ouve, Drac, queríamos tocar uma coisa, como nos velhos tempos. Open Subtitles اسمع يا دراك , لقد أردنا أن نغني شيئا , فقط مثل الأيام الخوالي
    Tal como nos velhos tempos? Open Subtitles فقط مثل الأيام الخوالى ، هاه ؟
    Ela dorme com as mãos em baixo da bochecha, como nos livros infantis quando aparecem anjos dormindo. Open Subtitles لقد نامت و كلتا يداها مطوية أسفل وجنتاها تماماً مثل كتب الأطفال تلك أتعلم, الطريقة التي يرسمون بها الملائكة و هي نائمة
    Lembra como nos sentimos sobre o cara que entrou em território inimigo, assumiu os negócios, fez vítimas e saiu ileso? Open Subtitles أتذكر كيف كنا نشعر حيال ذلك الشخص , الذي تعمّق داخل أرض العدوّ , الذي أدّى عمله على أكمل وجه وشقّ طريقه للخارج سليماً ؟
    Isto vai acabar como nos filmes? E viveram felizes para sempre? Open Subtitles هل سينتهي الأمر كما في الأفلام العيش في سعادة للأبد؟
    Muito nostálgico, como nos velhos tempos Open Subtitles حنون جداً، مثل في الأوقاتِ القديمةِ
    O meu Mestre está a organizar um festival... será organizado exactamente como nos tempos do seu pai. Open Subtitles سيدي يجهّز مهرجان سوف يُنظم بالضبط كما كان في أوان والده الراحل
    Lembras-te como nos divertimos quando tu me envenenaste? Open Subtitles هل تذكرين اللهو الذي قضيناه عندما وضعتي السم لي؟
    Mas quando se encontra a alma gémea, e quando acabamos o teste e nos conhecemos, é como nos filmes? Open Subtitles لكن عندما تجد الشخص المناسب عندما ينهي الناس الإختبار و يتقابلوا هل تكون مثل الأفلام ؟
    Que interessa como nos conhecemos, a questão é que aconteceu. Open Subtitles من يهتم كيف إلتقينا ؟ المهم أننا إلتقينا
    Será divertido teres-me por perto. Será como nos velhos tempos. Open Subtitles سيكون من الممتع أن أكون بالجوار فقط كالأوقات الماضية
    Podemos esquecer isso e ser amigos, como nos velhos tempos. Open Subtitles يمكننا تجاوز ذلك وأن نغدو صديقين، تمامًا كالأيّام الخوالي.
    - OTC para CDR, como nos ouvem? - Com clareza. Open Subtitles -أو تي سي الى سي دي ار, كيف هو الاتصال ؟
    Naquele Setembro, tal como nos Verões da infância, ansiava por umas semanas de calmaria. Open Subtitles فى شهر سبتمير هذا مثل أيام الصيف فى الصغر كنت أمل فى السلام لبضعة أسابيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more