| como nos velhos tempos, só que melhor, porque agora não estão drogadas. | Open Subtitles | يبدو الأمر كالأيام الخوالي، ولكن أفضل، لأنهم ليسوا مخدرين هذه المرة |
| Devíamos almoçar, um dia destes. como nos velhos tempos. | Open Subtitles | علينا تناول وجبة غداءٍ يوماً ما كالأيام الخوالي |
| Vamos voltar a ser uma equipa, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | نحن سَنَكُونُ فريق ثانية، فقط مثل الأيامِ القديمةِ. |
| Olha para nós. A contrabandear na fronteira. - como nos velhos tempos. | Open Subtitles | انظري إلينا , نهرب الأشياء عبر الحدود ,تماماً مثل الأيام الخوالي. |
| Lembras-te como nos despíamos e nadávamos rio acima? | Open Subtitles | أتذكر كيف كنا نرمي ملابسنا ونسبح لأميال عند ذلك النهر؟ |
| Tal como nos meus sonhos, houve momentos espantosos e momentos difíceis. | TED | كما في أحلامي بالضبط، كانت هناك أجزاء رائعة وآخرى صعبة. |
| Não havia música romântica como nos filmes, por isso tive de murmurar. | Open Subtitles | ما كان هناك موسيقى رومانسيةَ مثل في الأفلامِ، لذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أُهمهمَ. |
| Isto já não é como nos velhos tempos. | Open Subtitles | يا إلهي, لم يعد الوضع كما كان في السابق مطلقا |
| Será como nos velhos tempos, só tu e eu. | Open Subtitles | سيكون كالأيام الماضية عزيزي, فقط أنا وأنت |
| Era como nos velhos tempos, éramos ervilhas e cenouras de novo. | Open Subtitles | كان الأمر كالأيام الخوالي "عُدنا مثل "البازلا"ء و "الجزر ثانية |
| Vamos divertir-nos como nos velhos tempos. Como nas festas que detestavas. | Open Subtitles | سنحتفل كالأيام الخوالي مثل الحفلات التي كنت تكرهها |
| - Seria como nos velhos tempos. - Que queres dizer? | Open Subtitles | ــ تبدو كالأيام الخوالى ــ ماذا تقصدين ؟ |
| Estamos aqui para ajudar, como nos velhos tempos. Excepto que agora és um homem casado. | Open Subtitles | نحن هنا للمساعدة , كالأيام الخوالي بإستثناء كونك متزوجاً وكل شيئ |
| É um verdadeiro prazer dizer parte dela, é como cada um tem o seu próprio "Super Poder", como nos "Super-Amigos". | Open Subtitles | إنه حقاً من دواعي سروري أن أكون جزءاً منه إنه مثل كل شخص لديه مهارته الخاصة كما تعلم , أنه فقط مثل الأصدقاء العظيمون |
| Ouve, Drac, queríamos tocar uma coisa, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | اسمع يا دراك , لقد أردنا أن نغني شيئا , فقط مثل الأيام الخوالي |
| Tal como nos velhos tempos? | Open Subtitles | فقط مثل الأيام الخوالى ، هاه ؟ |
| Ela dorme com as mãos em baixo da bochecha, como nos livros infantis quando aparecem anjos dormindo. | Open Subtitles | لقد نامت و كلتا يداها مطوية أسفل وجنتاها تماماً مثل كتب الأطفال تلك أتعلم, الطريقة التي يرسمون بها الملائكة و هي نائمة |
| Lembra como nos sentimos sobre o cara que entrou em território inimigo, assumiu os negócios, fez vítimas e saiu ileso? | Open Subtitles | أتذكر كيف كنا نشعر حيال ذلك الشخص , الذي تعمّق داخل أرض العدوّ , الذي أدّى عمله على أكمل وجه وشقّ طريقه للخارج سليماً ؟ |
| Isto vai acabar como nos filmes? E viveram felizes para sempre? | Open Subtitles | هل سينتهي الأمر كما في الأفلام العيش في سعادة للأبد؟ |
| Muito nostálgico, como nos velhos tempos | Open Subtitles | حنون جداً، مثل في الأوقاتِ القديمةِ |
| O meu Mestre está a organizar um festival... será organizado exactamente como nos tempos do seu pai. | Open Subtitles | سيدي يجهّز مهرجان سوف يُنظم بالضبط كما كان في أوان والده الراحل |
| Lembras-te como nos divertimos quando tu me envenenaste? | Open Subtitles | هل تذكرين اللهو الذي قضيناه عندما وضعتي السم لي؟ |
| Mas quando se encontra a alma gémea, e quando acabamos o teste e nos conhecemos, é como nos filmes? | Open Subtitles | لكن عندما تجد الشخص المناسب عندما ينهي الناس الإختبار و يتقابلوا هل تكون مثل الأفلام ؟ |
| Que interessa como nos conhecemos, a questão é que aconteceu. | Open Subtitles | من يهتم كيف إلتقينا ؟ المهم أننا إلتقينا |
| Será divertido teres-me por perto. Será como nos velhos tempos. | Open Subtitles | سيكون من الممتع أن أكون بالجوار فقط كالأوقات الماضية |
| Podemos esquecer isso e ser amigos, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | يمكننا تجاوز ذلك وأن نغدو صديقين، تمامًا كالأيّام الخوالي. |
| - OTC para CDR, como nos ouvem? - Com clareza. | Open Subtitles | -أو تي سي الى سي دي ار, كيف هو الاتصال ؟ |
| Naquele Setembro, tal como nos Verões da infância, ansiava por umas semanas de calmaria. | Open Subtitles | فى شهر سبتمير هذا مثل أيام الصيف فى الصغر كنت أمل فى السلام لبضعة أسابيع |