A comida é o máximo, quando é deliciosa e partilhada como parte de uma comunidade. Penso que as hortas podem voltar a fazer vibrar as comunidades. | TED | يكون الغذاء أفضل عندما يكون لذيذًا لكن مشاركته كجزء من المجتمع، أعتقد أن الحدائق يمكن أن تعيد شعور المجتمع إلى ما كان عليه. |
como parte de uma digressão de exibição, tudo patrocinado. | Open Subtitles | كجزء من جوله إستعراضيه و تم تجهيز كل الرعاه |
Como declarei, como parte de uma manobra legal, ela forneceu a informação. | Open Subtitles | كما صرحت كجزء من مناورة قانونية قدمت المعلومات |
Sim, usualmente dentro de um contexto legal, como parte de uma defesa por demência. | Open Subtitles | نعم , طالما في أستخدام غير شرعي كجزء من الدفاع بإدعاء الجنون |
Muitos destes ursos aprenderam sobre este local com as suas mães como parte de uma tradição dos ursos locais. | Open Subtitles | عرف الكثير من الدببة عن هذا المكان من أمهاتهم كجزء من تقاليد الدببة المحلية في المنطقة |
A nossa gente veio para cá como parte de uma expedição. | Open Subtitles | لا مجموعتنا قدمت هنا كجزء من بعثة استكشافية |
Fui enviado como parte de uma equipa há 5 anos atrás. | Open Subtitles | انا ارسلت هناك كجزء من فريق منذ خمس سنوات |
Usar gás como parte de uma invasão é extremamente perigoso e raramente feito. | Open Subtitles | استخدام الغاز كجزء من الاختراق أمرخطيرللغايةونادراًمايُستعمل |
E o aparelho militar criou a Internet como parte de uma estratégia global . | Open Subtitles | والجيش وضع الأنترنت كجزء من الإستراتيجية العامة. |
E se quiseres continuar nesta equipa, terás que aprender a funcionar como parte de uma unidade. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ ستظلين جزءًا من ذلك الفريق فسيتوجب عليكِ تعلم كيفية العمل كجزء من الوحدة |
que vamos colocar um recurso sob custódia protectora, como parte de uma investigação de rotina. | Open Subtitles | إلى الحماية المشددة كجزء من تحقيق روتيني |
- Bem, o assassinato foi planeado pelo John Wilkes Booth como parte de uma conspiração maior. | Open Subtitles | حسنا، وكان من المخطط لاغتيال من قبل جون ويلكس بوث كجزء من مؤامرة أكبر. |
Vou mostrar em primeiro lugar, tão rapidamente quanto possa, algum do trabalho de base, uma tecnologia nova que trouxemos para a Microsoft como parte de uma aquisição, há cerca de um ano. | TED | ما سأعرضه عليكم أولاً، بأسرع ما يمكن هو بعض الأعمال الأساسية، بعضاً من التكنولوجيا الحديثة التي جلبناها إلى شركة ميكروسوفت كجزء من عملية استحواذ منذ سنة تقريباً. |
O meu portátil em casa estava a investigar quatro potenciais números primos candidatos por mim mesmo como parte de uma caça com computadores em rede em todo o mundo para encontrar estes números grandes. | TED | جهازي المحمول كان يبحث أيضاً أربعة اعداد مرشحة لأن تكون أعداد أولية كجزء من عملية مطاردة شبكات كمبيوتر العالم لهذه الإعداد الكبيرة. |
Fui contratado pelo Centro de Recursos, Pessoas Desaparecidas como parte de uma auditoria. | Open Subtitles | استخدمني مركز موارد الولايات المتحدة . قسم الأشخاص المفقودين . كجزء من تدقيق داخلي . |
Na verdade, eu o estava tomando como parte de uma aposta, *ele é louco*. | Open Subtitles | في الحقيقة، أَخذتُه فقط كجزء من رهان. |
Segundo a fonte, o memorando autoriza o Zybax a ser reembalado como parte de uma recolha secreta. | Open Subtitles | على حسب المصدر ، تخول المذكرة تغيير مغلف . زيباكس" ، كجزء من اخفاء عملية السحب" |
O Kalishkanov comprou a carta dele num leilão em Londres como parte de uma colecção de lendas falsas. | Open Subtitles | كلاشينكوف" أشتري خطابة من" مزاد في لندن كجزء من تشكيلة النكات |
O vídeo foi gravado como parte de uma experiência. | Open Subtitles | تم تسجيل الفيديو كجزء من تجربة. |
A arma foi comprada em 2009 pelo escritório da ATF em Tucson como parte de uma operação policial. | Open Subtitles | المسدس تم شرائه عام 2009 بواسطه مكتب مكافحه التبغ و الكحول في توكسن كجزء " من عملية " اللدغه |