"como se nunca tivesse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكأنني لم
        
    • وكأني لم
        
    • كأنها لم
        
    • كما لو لم
        
    • كأنني لم
        
    • كأنّ ذلك لم
        
    • كما لو أنك لم
        
    • كما لو أنها لم
        
    • كما لو انها لم
        
    • و كأن شيئاً لم
        
    • وكأن شيء لم
        
    • وكأنه لم
        
    Não é como se nunca tivesse sonhado com sexo antes, porque já sonhei, sabes. Open Subtitles ليس وكأنني لم أحلُم بالجنس من قبل، فلقد حلمت، وأنتِ تعلمين
    Irei até meu cavalo e sairei como se nunca tivesse estado aqui. Open Subtitles سأمشي الى هناك واركب حصاني واذهب وكأني لم اكن هنا ابدا.
    No ano passado, aquele caso de abuso sexual contra si foi arquivado... foi-se durante a noite... como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles فبالعام الماضي , اختفت دعوى التحرّش المرفوعة ضدك بين ليلة و ضحاها و كأنها لم تحصل يوماً
    Nunca vês o programa. Seria como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles فأنت لا تشاهد المسلسل، فسيبدو كما لو لم يحدث.
    como se nunca tivesse existido. Open Subtitles انه كأنني لم أكن موجوداً اصلاً.
    - É como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles كأنّ ذلك لم يحدث قط.
    Deixe-as em paz, como se nunca tivesse vindo aqui. Open Subtitles دعهم كما لو أنك لم تأتى إلى هنا , رجاءً
    - Ela teria desaparecido. Como fumo, como se nunca tivesse existido. Open Subtitles كنتُ لأجعلها تختفي بكل بساطة , كالدخان كما لو أنها لم تتواجد يوماً
    Sai-te da cabeça para sempre, como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles تخرج من راسك إلى الأبد كما لو انها لم تحدث أبداً
    Tens muita coragem em aparecer aqui como se nunca tivesse acontecido nada. Open Subtitles أنت جرئ للغاية تعود إلى هنا مرة أخرى و كأن شيئاً لم يكن
    É só não mexeres, deixar secar, repintar e vai ficará como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles فقط دعه يثبت ويجف يطلى مرة ثانة وكأن شيء لم يحدث أبدا
    Não haverá nenhum vestígio dele. É como se nunca tivesse existido. Open Subtitles لاتقلق سيدي لن يكون له أي أثر سيبدو وكأنه لم يوجد من قبل.
    Mas a verdade... é que encontrei tudo como dantes... como se nunca tivesse partido. Open Subtitles لكن في الحقيقة... أشعر بأني قد عدت لنقطة البداية... وكأنني لم أبتعد مطلقاً.
    E vai ser como se nunca tivesse partido. Open Subtitles وسيبدو الأمر وكأنني لم اغادر قط
    Acompanhou-me à porta como se nunca tivesse sido posta fora de uma casa antes. Open Subtitles لقد طردني تقريبا ً وكأني لم أتعرض للطرد من قبل
    como se nunca tivesse ido. Open Subtitles وكأني لم أزرها قط
    - Se tratar disto em condições, será como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles انت نظف هذه وستكون كأنها لم تحدث
    É como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles ستكون كأنها لم تحدث
    Ninguém admite tê-la conhecido, é como se nunca tivesse existido. Open Subtitles يزعم الجميع أنهم لا يعرفونها حتى كما لو لم تكن موجوده أبداً
    Se eu a curar, têm de me deixar ir como se nunca tivesse aparecido. Open Subtitles إن عالجتها يجب أن تتركوني و شأني كما لو لم تروني
    Oh, como se nunca tivesse ouvido isso antes. Open Subtitles كأنني لم أسمع هذا من قبل
    É como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles كأنّ ذلك لم يحدث قطّ
    Dr. Foreman, fala como se nunca tivesse cometido um crime. Open Subtitles (دكتور (فورمان أنت تتحدث كما لو أنك لم ترتكب جرائم بحياتك
    como se nunca tivesse feito. Open Subtitles إنها كما لو أنها لم تقم بها من قبل.
    Quero essa porcaria limpinha, como se nunca tivesse acontecido! Open Subtitles اريد مسح كل الادلة كما لو انها لم تحدث
    Agora é como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles و الآن و كأن شيئاً لم يحدث
    Rachel, não podes esquecer isto como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles (رايتشل) لا يمكنكِ رمي هذا للماضي وكأن شيء لم يحصل.
    Vai desaparecer, como se nunca tivesse existido. Open Subtitles سيختفي كل شيء وكأنه لم يكن موجود بالأصل عشرون سنة ستختفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more