Mas, como todas as coisas vivas, as bactérias precisam de comer. | TED | لكن كأي شيءٍ حيّ تحتاج البكتيريا لأن تأكل. |
Finalmente, começava a acreditar, assim como todas as outras pessoas, que tinha de me ir embora. | Open Subtitles | أخيراّ، كنت قد بدأت اعتقد كأي شخص آخر، إنّه يتوجّب عليّ الخروج. |
Casei cedo... e fui de casamento para casamento, sabes, eu nunca sai e fiz uma maluquice, como todas as minhas amigas. | Open Subtitles | لقد استقريت مبكرا جدا وانتقلت من زواج لزواج أتعلمين,أنا لم أقم قط بالخروج و التصرف بجموح مثل جميع أصدقائى |
Mas como todas as grandes ideias, surgem grandes problemas. | Open Subtitles | لكنّ مثل كلّ الأفكار الكبيرة، لديها مشاكل كبيرة. |
como todas as coisas na natureza, as penas evoluíram durante milhões de anos até à sua forma atual. | TED | ككل الأشياء في الطبيعة، الريش تطور على مر ملايين السنين ليصل شكله الحديث. |
Eles vão precisar de tempo, como todas as crianças precisam. | Open Subtitles | وسوف يحتاجوا إلى وقت كما يفعل جميع الأطفال |
Tal como todas as teorias de tudo, essa equação é especulativa. | TED | مثل كل النظريات الحالية لكل شيء هذه المعادلة افتراض نظري |
Ela tem o conhecimento de seres ascendidos, por mais estranho que possa parecer, mas sinto que há uma parte dela que é como todas as outras crianças que querem a aprovação da mãe. | Open Subtitles | لديها المعرفة للوجود المترقي وعلى الرغم من تشبثها أحسست , بذاك الجزء منها , الذي يبدوا كأي طفل آخر , الذي يريد إستحسان أمه |
Os super heróis são como todas as pessoas. | Open Subtitles | - خارقه؟ الابطال الخارقون يبدون كأي شخص .. |
E não te enerves, é como todas as entrevistas de emprego. | Open Subtitles | و كفى قلقاً ستكون كأي مقابلة عمل أخرى |
como todas as outras pessoas, só as conheço pelo preço. | Open Subtitles | كأي شخص آخر، أعرفهم بأسعارهم فقط. |
como todas as grandes histórias, os nossos medos concentram a nossa atenção numa questão que é tão importante na vida quanto na literatura: O que irá acontecer a seguir? | TED | مثل جميع القصص العظيمة, مخاوفتا تركز إنتباهنا على سؤال مهم في حياتنا كأهميته في الأدب ماذا سوف يحدث بعد؟ |
como todas as raças, os Líbios serão salvos pelos seus excepcionais homens. | Open Subtitles | مثل كلّ الأعراق.. عرق الليبيان سيتمّ إنقاذه عن طريق الرجال المختارين |
Mais tarde, casei-me e, como todas as boas egípcias, comecei a minha carreira como engenheira. | TED | ثم تزوجت لاحقًا، و ككل المصريين الجيدين، بدأت مساري المهني كمهندسة. |
Vão precisar de orientação como todas as crianças precisam. | Open Subtitles | وسوف يحتاجوا التوجيه كما يفعل جميع الأطفال |
Nós, tal como todas as espécies neste planeta, estamos intrinsecamente ligados à história da vida deste planeta. | TED | نحن, مثل كل الأجناس على هذا الكوكب، على صلة وثيقة بتاريخ الحياة على هذا الكوكب. |
Acabámos agora um dia de trabalho, viemos cá para umas bebidas e jogar às cartas, como todas as sextas. | Open Subtitles | لقد قمنا فقط بعملنا اليومي وأتينا هنا لنحصل على بعض الشراب وبعض ورق اللعب ، كما نفعل كل يوم جمعة |
E como todas as grandes senhoras, ela ainda guarda os seus segredos. | Open Subtitles | و كجميع السيّدات العظيمات للمنزل طرقه السرّيّة |
Esta floresta é como todas as outras, não é? | Open Subtitles | هذه غابة، مثل أيّ غابة أخرى - أليس كذلك؟ |
Agora que estava a começar que havia ainda esperança... mesmo esperança de eu poder ser como todas as pessoas normais acordo e vejo que estou no inferno! | Open Subtitles | فقط عندما بدأت احلم ان هناك امل كأمل حقيقي ام اكون فقط مثل اي شخص اخر استيقظ لإجد نفسي في مأساة |
Ontem á noite, pela primeira vez eu senti... que és como todas as raparigas mas por alguma razão, queres esconder a miuda dentro de ti | Open Subtitles | ليله امس لاول مره شعرت انك مثل باقى الفتيات ولكن لسبب ما تريدين اخفاء هذه الفتاه |
- Não, quero dizer, sou rapaz, claro. Mas eras uma menina como todas as outras meninas? Não. | Open Subtitles | لا,اه انا اقصد,انا صبي طبعا ولكن هل كنت فتاة صغيرة مثل بقية الفتيات في بلدي؟ |
É uma lenda, claro, mas como todas as lendas, tem um fundo de verdade. | Open Subtitles | انها أسطورة، بالطبع، لكن مثل كُلّ الأساطير العظيمة، انها أيضاً الحقيقةُ. |