"como todo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثل كل
        
    • كجميع
        
    • مع كامل
        
    • مثل جميع
        
    • مثل أكثر
        
    • مثل اى
        
    • مثل كُلّ
        
    Porque não compramos no supermercado Como todo a gente? Open Subtitles لماذا لا نتسوق من سوق مركزي مثل كل شخص ؟
    Como todo o resto que tu subestimas? Open Subtitles مثل كل الأشياء الأخرى التي تظنين أنكِ لن تخسريها؟
    Mas o carniceiro, Como todo homem, é pura sobrevivência. Open Subtitles لكن الجزار كجميع الآخرين , كائن يريد النجاة فقط.
    Como todo respeito, sargento, me ferro todo dia com vocês tentando me provar. Open Subtitles مع كامل احترامي يا سيرجينت علي أن ابدأ كل يوم وانا احاول أن أتعادل معكم وأنا مستواي يعلو وينخفض
    Bem, Como todo homicídio policial, Miguel, será tratado internamente. Open Subtitles حسنا، مثل جميع عمليات إطلاق النار الشرطة، ميجيل، وسوف الشؤون الداخلية أن تبحث في هذا الأمر،
    Como todo o paciente que procura uma terapia... tu já sabes a resposta. Open Subtitles مثل أكثر المرضى الذين يأتون إلي أنت تعرف الجواب على سؤالك
    Uma fornalha é Como todo o resto. Tem hábitos. Open Subtitles ان الفرن مثل اى شئ لآخر انها تصبح عاده
    Sabe, Sr. Bond, Como todo o grande artista, quero criar uma obra-prima indiscutível uma vez na vida. Open Subtitles تَرى ذلك سّيد بوند، مثل كُلّ فنان عظيم، أُريدُ ان اخَلْق قطعة نادرة غير قابلة للجدال مرة واحدة في عمرِي.
    Não podes criar conversa Como todo o mundo adulto? Open Subtitles ألا يمكنك أن تبدأ حديثاً صغيراً، مثل كل الناس في العالم؟
    Como todo primitivo, ele teme o desconhecido, o que não entende. Open Subtitles مثل كل البدائيون ... فهو خائف من المجهول خائف مما لا يستطيع فهمة
    Oh, o que quis dizer, é que precisa de descanso, Como todo mundo. Open Subtitles اه, والذي يعنى قول... انتى تعلمي, انتى بحاجة الى اجازة فقط... مثل كل الافراد الاخرين.
    Como todo grande artista, às vezes Willy entra na fase do medo. Open Subtitles مثل كل مؤدى عظيم أحياناً يتملك (ويلى) رهبة المسرح
    É inteligente e previdente Como todo o bom comerciante. Open Subtitles انت ذكي مثل كل رجال الأعمال
    Como todo o resto desta Cidade. Open Subtitles مثل كل شىء أخر بهذه البلدة.
    Estive analisando os planos que fiz desde que vim para cá... Como todo mundo, em busca de fortuna... fama, saúde e mulheres fascinantes. Open Subtitles كنت أسعى وراء خططي منذ ان أتيت إلى هنا كجميع الآخرين البحث عن الثروة والشهرة، الصحة الجيدة والنساء الفاتنات
    Como todo animal da selva, o índri tem de descobrir um meio de sobreviver no local mais competitivo da Terra. Open Subtitles و كجميع حيوانات الغابة على الإندري أن يكتشِفَ طريقته الخاصة للنجاة. على أكثر أماكن الأرض تنافسية.
    Como todo mágico, eu me inspirei no grande Houndini. Open Subtitles كجميع مؤدي ألعاب الخفه، ألهمني "الهوديني" العظيم
    Como todo respeito, Mr. Martin, é o que estamos a fazer. Open Subtitles مع كامل الإحترام سيد "مارتن" لكن هذا بالضبط ما نفعله
    Sua Honra, Como todo respeito, conceder uma dispensa seria ridiculo. Open Subtitles حضرة القاضية ، مع كامل الإحترام أرى أن الموافقة على طلب رفض الدعوى كان ليكون أمراً مُثير للسخرية
    Como todo respeito, Sua Honra, a Chloe Decker não está a ser julgada aqui. Open Subtitles مع كامل إحترامي يا حضرة القاضية إن (كلوي ديكر) لا تتواجد هُنا مُتهمة بأى شيء يتعلق بالقضية
    Como todo o nosso pessoal, nenhum suficiente próximo para reparar na sua ausência. Open Subtitles مثل جميع موظفينا لا يوجد لهم أقارب ليلاحظوا غيابها
    Um bárbaro violento Como todo o homem inglês. Open Subtitles بربريّ عنيف, مثل جميع الانجليز
    Como todo o bom republicano confiava-vos quase tudo, excepto um cargo público. Open Subtitles مثل أكثر أعضاء الجمهوري الجيدين أثق بكَ في كلّ شيء بالعالم. ما عدى مكتب جمهوري.
    Não acha que ele é Como todo homem? Open Subtitles اتعتقده مثل اى رجل ؟
    Aqui, viajar é Como todo o resto. Open Subtitles سافرْنا هنا مثل كُلّ شيء آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more