"como um meio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كوسيلة
        
    Eu quero amar e celebrar a ficção por aquilo que ela é, não como um meio para atingir um fim. TED أريد أن أحب واحتفل بالأدب الروائي لما هو عليه, وليس كوسيلة لتحقيق غاية.
    A água é usada em muitas religiões como um meio de purificação. Open Subtitles إن الماء يستخدم في عدة أديان كوسيلة للتطهير.
    És a primeira pessoa na história desta empresa que conseguiu vender educação como um meio de controlo. Open Subtitles أنت أول شخص في تاريخ هذه الشركة. ينجح في تقديم التعليم كوسيلة للسيطرة.
    Usados como um meio de comunicação... os grafiti são uma ferramenta poderosa do povo romano. Open Subtitles كان يستخدم كوسيلة للتواصل فاوستينا يعد فن الـ غرافيتي أداة قوية للشعب الروماني
    A saúde é importante, mas não tanto como um meio. TED الصحة, مهمة أيضا و لكن ليس كوسيلة.
    Falamos com frequência em furtividade, como um meio de evitar qualquer tipo de deteção, mas quando uma coisa parece natural, não reparamos nela. TED إذاً فنحن دائماً ما نتحدث عن التسلل والتخفي كوسيلة لتجنب أي نوع من الاستشعار، ولكن حين تبدو الأمور على طبيعتها التامة، فإنك لا تراها أيضاً.
    Estou certo de que não diz isso a sério, mas como um meio de me manter afastado. Open Subtitles متأكّد أنّك لا تقوله بجديّة... ولكن كوسيلة لإبقائي بعيد المنال
    Carnot é extremamente mortal mas não podemos contar com os fluidos corporais como um meio de contracção. Open Subtitles كارنوت " فيروس قاتل جداً " لكن لا يمكننا الاعتماد على سوائل الجسم وحدها كوسيلة للانكماش
    Sim como, um meio para um fim. Open Subtitles انهم ينظرون اليها كوسيلة لتحقيق غاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more