Este código está debaixo da encriptação como uma espécie de assinatura. | TED | تلك الشفرة هناك اسفل الترميز كنوع من التوقيع |
Os canários eram usados como uma espécie de biossensores nas minas. | TED | كان يتمّ استخدام طيور الكناري كنوع من أجهزة استشعار للعوامل البيولوجية في المناجم. |
Primeiro há o discurso, e só depois surge a escrita como uma espécie de artifício. | TED | إذا أولاً أتى الكلام ، ومن ثم أتت الكتابة كنوع من المهارة |
Podem pensar nela como uma espécie de sabedoria da multidão, mas um tipo especial de multidão. | TED | يمكن أن تفكر فيها كنوع من أنواع حكمة الجماعة و لكن نوع خاص من الجماعات |
Vejo-a como uma espécie de um livro a três dimensões. | TED | انا ارها كنوع من الكتب الثلاثية الابعاد. |
É fácil para os médicos verem a minha mãe como uma espécie de doente profissional, uma mulher que passa os dias em salas de espera. | TED | إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي كنوع من المرضى الاحترافيين امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار |
Podemos pensar nestas formas muito agressivas de cancro como uma espécie de supervilões dum história de banda desenhada. | TED | يمكننا التفكير في أن هذه الأنواع السرطانية العدوانية هي كنوع من الأشرار ذوي القوة الخارقة في كتاب فكاهي. |
Sempre pensámos nisto como uma espécie de capacidade passiva. | TED | ولطالما اعتبرناه كنوع من هذه الصفة السلبية. |
Devíamos vê-la na intenção original, como uma espécie de versão Scalia da Bíblia? | TED | هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل |
Antropólogos mostraram as imagens a comunidades longínquas como uma espécie de teste de personalidade universal. | TED | وأظهر علماء الأنثروبولوجي الصور للمجتمعات النائية كنوع من اختبار الشخصية الشامل. |
Por isso, eu utilizo os meus escritos como uma espécie de teste para um livro que tem uma interdependência entre a palavra e a imagem, como um tipo de força sedutora. | TED | لذك استخدم كتاباتي كنوع من ارضية الاختبار لكتاب يحتوي على ترابط بين الكلمة والصورة كنوع من القوة الجاذبة |
Então, ocupámos uma divisão na cave que tinha sido usada como uma espécie de anexo da prisão de Abu Ghraib. | TED | لهذا أخذنا غرفة في الطابق السفلي التي كانت تستخدم كنوع من مرفق من مرافق سجن أبو غريب. |
Sim, eu disse isso, mas... como uma espécie de regra geral. | Open Subtitles | نعم ، قلت ذلك ولكن كنوع من القواعد العامة |
E todos se tentam livrar dela como uma espécie de cruzada pela verdade. | Open Subtitles | وهم يحاولون ويعبرون منها كنوع من الحملة الصليبية للحقيقة |
Segundo o que consegui traduzir com a ajuda do Loran, os Goa'uid usavam este local como uma espécie de casa de ópio. | Open Subtitles | و مما قمت بترجمته حتى الآن فالجواؤلد إستخدموا هذا المكان كنوع من أوكار تعاطى الأفيون |
O pai de Gilda estava em viajem pela América e como uma espécie de despedida, passámos a última semana no Castelo. | Open Subtitles | والد غيلدا رحل إلى أمريكا و كنوع من الوداع سوف نمضي أسبوع آخر في القلعة |
Ele disse que foi desenvolvido como uma espécie de experiência para lidar com níveis de frequências ultra-elevadas de actividade extra-sensorial num raio de 3 metros. | Open Subtitles | قال بأنه طُوّر كنوع من نموذج لمعالجة مستويات التذبذب العالي جداً نشاط حسي ضمن 10 إنش |
Sim, mas podemos usá-lo como uma espécie de telégrafo, não? | Open Subtitles | طنين وصفير ولكن مع ذلك يمكنك استخدامه كنوع من البرقيات، صحيح؟ |
Os meus pais deram-me este nome como uma espécie de ligação sentimental ao judaísmo. | Open Subtitles | ووالداي سموني بهذا الأسم كنوع من الإرتباط الوجداني باليهودية |
Gostaria que um dos vossos homens permanecesse aqui como uma espécie de salvaguarda. | Open Subtitles | أود أحد رجالك أن يبقي هنا كنوع من الضمانة |
Podemos pensar numa equipa de estranhos como uma espécie de jogo improvisado, em contraste com a equipa formal e bem treinada. | TED | يمكن التفكير في الانتظام ضمن فريق كأنه نوع من ألعاب الاختيار في المتنزه، في مقابل التعريف الحرفي للفريق، فريق مدرب جيداً. |