"como vimos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما رأينا
        
    Segundo, o nosso sistema de saúde pública, como vimos com o antraz, TED ثانيا ، نظامنا الصحي العام ، كما رأينا مع الأنثراكس ، عبارة عن كارثة.
    E também nos tornaram dependentes de sistemas que só eles podem providenciar, que, como vimos, são insustentáveis. TED و هي أيضاً جعلتنا نعتمد على الأنظمة التي يستطيعون توصيلها فقط و هي كما رأينا غير دائمة.
    Cada um poderá estar a carregar um quilo de heroína... como vimos ontem. Open Subtitles كلّ واحداً منهم ربما يحمل كيلومنالهيروين.. كما رأينا البارحة
    Haveis-vos tornado douta, Catarina, para nos instruíres, tal como vimos muitas vezes antes, mas não para serdes instruída ou direccionada por nós. Open Subtitles لقد أصبحت أنت معلمة, يا كايت تحاضرين لنا, كما رأينا عدة مرات من قبل ولكن بدون تعليمات أو توجيهات من قبلنا
    Esta energia move a nossa vida vertiginosa e uma rede verdadeiramente global, uma rede que, como vimos, está em formação desde que o homem percorre a Terra. Open Subtitles تدير هذه الطاقة حياتنا متسارعة الخطى. والشبكة العالمية، شبكة تُصنع كما رأينا منذ سير الإنسان على الأرض.
    E não é necessário -- como atacante -- depositar a carga via uma drive USB, como vimos no caso do Stuxnet. TED وانت - كمهاجم - لا يتوجب عليك ان تحمل هذه الدودة مباشرة بواسطة " USB " كما رأينا في حالة دودة ستوكسنت الإلكترونية
    A língua pode ter grandes efeitos, como vimos com o espaço e o tempo, no qual as pessoas dispõem o espaço e o tempo num sistema de coordenadas completamente diferente entre si. TED من الممكن أن تكون للغة تأثيرات كبيرة، كما رأينا في المكان والزمان، حيث يمكن للناس وضع المكان والوقت في إطارات تنسيقية مختلفة عن بعضها البعض.
    Meus amigos, mais uma vez receio que estejamos a permitir que a indústria tire partido dos mais vulneráveis para arrecadar um lucro tal como vimos com o tabaco e com a comida nos anos passados. TED أصدقائي، مرة أخرى، أخشى أن نسمح لصناعة أن تنال ميزة على حساب التحدي الأكبر فيما بيننا لتحوله إلى ربح، كما رأينا ذلك مع التبغ والطعام في السنوات الماضية.
    A Terra será destruída, tal como vimos. Open Subtitles والأرض ستتحطم كما رأينا من قبل
    como vimos na Prova 3, não foi encontrada qualquer arma no local quando os investigadores terminaram o relatório às 4h45. Open Subtitles حسنا، كما رأينا في المستند رقم 3 لم يتم العثور على أي مسدس في مسرح الجريمة بعد أن أنهى محققو مسرح الجريمة تقريرهم الساعة 4:
    Portanto, é um profundo — pensem nisto num grande espaço tridimensional, um espaço tridimensional muito profundo com hordas de atuns, baleias, todos os tipos de vida marinha de profundidade tal como vimos aqui há bocado. TED إذن، فالمياه عميقة -- إنظر إليها كفراغ ضخم ثلاثي الأبعاد، فراغ ثلاثي الأبعاد ذو عمق هائل ملئ بأسراب التونة، الحيتان، و كل فئات الحياة البحرية كما رأينا هنا من قبل.
    Mas, como vimos... O cérebro mente. Open Subtitles لكن كما رأينا المخ يكذب
    E embora haja, como vimos em primeira mão, ataques contra as forças da coligação, o Cabo Coughlin disse-me que continua a não ter intenção de ter a arma carregada quando sai em patrulha. Open Subtitles وبالرغم من ذلك، كما رأينا سابقاً ازدادت الهجمات على قوات التحالف أخبرني العريف (كوفلين) سابقاً أنه لا زال لا يخطط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more