Segundo, o nosso sistema de saúde pública, como vimos com o antraz, | TED | ثانيا ، نظامنا الصحي العام ، كما رأينا مع الأنثراكس ، عبارة عن كارثة. |
E também nos tornaram dependentes de sistemas que só eles podem providenciar, que, como vimos, são insustentáveis. | TED | و هي أيضاً جعلتنا نعتمد على الأنظمة التي يستطيعون توصيلها فقط و هي كما رأينا غير دائمة. |
Cada um poderá estar a carregar um quilo de heroína... como vimos ontem. | Open Subtitles | كلّ واحداً منهم ربما يحمل كيلومنالهيروين.. كما رأينا البارحة |
Haveis-vos tornado douta, Catarina, para nos instruíres, tal como vimos muitas vezes antes, mas não para serdes instruída ou direccionada por nós. | Open Subtitles | لقد أصبحت أنت معلمة, يا كايت تحاضرين لنا, كما رأينا عدة مرات من قبل ولكن بدون تعليمات أو توجيهات من قبلنا |
Esta energia move a nossa vida vertiginosa e uma rede verdadeiramente global, uma rede que, como vimos, está em formação desde que o homem percorre a Terra. | Open Subtitles | تدير هذه الطاقة حياتنا متسارعة الخطى. والشبكة العالمية، شبكة تُصنع كما رأينا منذ سير الإنسان على الأرض. |
E não é necessário -- como atacante -- depositar a carga via uma drive USB, como vimos no caso do Stuxnet. | TED | وانت - كمهاجم - لا يتوجب عليك ان تحمل هذه الدودة مباشرة بواسطة " USB " كما رأينا في حالة دودة ستوكسنت الإلكترونية |
A língua pode ter grandes efeitos, como vimos com o espaço e o tempo, no qual as pessoas dispõem o espaço e o tempo num sistema de coordenadas completamente diferente entre si. | TED | من الممكن أن تكون للغة تأثيرات كبيرة، كما رأينا في المكان والزمان، حيث يمكن للناس وضع المكان والوقت في إطارات تنسيقية مختلفة عن بعضها البعض. |
Meus amigos, mais uma vez receio que estejamos a permitir que a indústria tire partido dos mais vulneráveis para arrecadar um lucro tal como vimos com o tabaco e com a comida nos anos passados. | TED | أصدقائي، مرة أخرى، أخشى أن نسمح لصناعة أن تنال ميزة على حساب التحدي الأكبر فيما بيننا لتحوله إلى ربح، كما رأينا ذلك مع التبغ والطعام في السنوات الماضية. |
A Terra será destruída, tal como vimos. | Open Subtitles | والأرض ستتحطم كما رأينا من قبل |
como vimos na Prova 3, não foi encontrada qualquer arma no local quando os investigadores terminaram o relatório às 4h45. | Open Subtitles | حسنا، كما رأينا في المستند رقم 3 لم يتم العثور على أي مسدس في مسرح الجريمة بعد أن أنهى محققو مسرح الجريمة تقريرهم الساعة 4: |
Portanto, é um profundo — pensem nisto num grande espaço tridimensional, um espaço tridimensional muito profundo com hordas de atuns, baleias, todos os tipos de vida marinha de profundidade tal como vimos aqui há bocado. | TED | إذن، فالمياه عميقة -- إنظر إليها كفراغ ضخم ثلاثي الأبعاد، فراغ ثلاثي الأبعاد ذو عمق هائل ملئ بأسراب التونة، الحيتان، و كل فئات الحياة البحرية كما رأينا هنا من قبل. |
Mas, como vimos... O cérebro mente. | Open Subtitles | لكن كما رأينا المخ يكذب |
E embora haja, como vimos em primeira mão, ataques contra as forças da coligação, o Cabo Coughlin disse-me que continua a não ter intenção de ter a arma carregada quando sai em patrulha. | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك، كما رأينا سابقاً ازدادت الهجمات على قوات التحالف أخبرني العريف (كوفلين) سابقاً أنه لا زال لا يخطط |