Querido, és tão fofinho, mas comparada com aquela mulher sou um saco do lixo com três dias. | Open Subtitles | حبيبي كم أنت لطيف ، لكن مقارنة بتلك الفتاة فأنا كيس قمامة مخزّن لثلاثة أيام |
Esta imagem de satélite mostra a Coreia do Norte à noite, comparada com os países vizinhos. | TED | هذه صورة من الأقمار الصناعية لكوريا الشمالية في الليل مقارنة بدول الجوار |
comparada com isso, a guerra, psicologicamente, de certa forma, é fácil, comparada com esse tipo de alienação. | TED | مقارنة بذلك، الحرب، نفسيًا، من بعض النواحي، سهلة، مقارنة بذلك النوع من العزلة. |
Mas é um relâmpago, comparada com a velocidade de caracol da aquisição linguística. | TED | لكنه بمثابة سرعة الصاعقة بالمقارنة مع سرعة الحلزون في تعلم اللغات. |
Não foi grave, comparada com a de Seattle. | Open Subtitles | لن تكون شيئا بالمقارنة مع الهزائم التي سيتلقاها في سياتل |
É o que eu faço. Esta crise da saúde não é nada comparada com o caminho já percorrido. | TED | هذا ما جُبلت عليه، وهذه الأزمات الصحية لا شيء مقارنةً بالطريق الذي قطعناه. |
A fantasia do Antonin era inútil comparada com a minha | Open Subtitles | أنطونين كانت دعوى صاحب فظيعة مقارنة مع الألغام. |
O que é uma relação, comparada com uma noite com estranhos? | Open Subtitles | صحيح، ما أهمية العلاقة مقارنة بليلة مع الغرباء؟ |
Mas, comparada com a nossa mãe, és como um peido ao vento. | Open Subtitles | لكن مقارنة مع والدتنا، أنت كضراط أمام إعصار |
Porque eu sei que a realidade é sempre uma decepção comparada com o que tu imaginas. | Open Subtitles | لأنني أعلم أن الواقع دائما مخيب للآمال مقارنة بما تتخيله |
É uma pequena quantia de dinheiro comparada com os ganhos do casino. | Open Subtitles | إنهاكميةضئيلةمنالمال، مقارنة بما يربحه نادي القمار. |
O que é a honra comparada com o amor de uma mulher? | Open Subtitles | ماذا يساوي الشرف مقارنة بالفوز بقلب امرأة؟ |
comparada com um javali, ela é uma beleza. | Open Subtitles | مقارنة بالخنزير فهي جميلة بكل ما في الكلمة من معنى |
A nossa gravidade local pode ser um verdadeiro fardo para nós, mas é realmente fraca comparada com a que ocorre no interior de uma estrela colapsada. | Open Subtitles | قد تكون جاذبيتنا المحلية جارفة لنا لكنها بالفعل واهنة مقارنة بالذي يحدث داخل نجم منهار |
O que quer que eu tenha feito de errado, a minha culpa não é nada, comparada com a tua. | Open Subtitles | أيّما يكُن ذنبي، فإنّه نكرة مقارنة بذنبك. |
Uma obra menor quando comparada com o resto da colecção. | Open Subtitles | إنه عمل بسيط مقارنة بجزء كبير من المجموعة |
Uma confusão pequena comparada com a que o teu pai fez quando ele esfaqueou uma humana inocente. | Open Subtitles | لم يكن ذلك شيئا مقارنة ما فعله والدك عندما طعن الأبرياء واحد البشري |
Por mais destrutiva que a diabetes seja, não parece tão grave quando comparada com doenças cardiovasculares. | Open Subtitles | على أنّ السكري مدمّرٌ كمرض، إنه أقل أهمية مقارنة بمرض القلب. |
- É gira, mas comparada com ela parece uma daquelas coisas do Senhor dos Anéis. | Open Subtitles | لابأس بك، لكن بالمقارنة مع فتاتي، تبدين مثل تلك الكائنات، من سيد الخواتم التي خرجت من الأرض زاحفة لمهاجمة القلعة |
Mas esta queda de água gelada não é nada comparada com o gelo que me rodeia sob a forma de glaciares. | Open Subtitles | ولكن لا يعتبر هذا الشلال المتجمّد شيئاً بالمقارنة مع كل هذا الجليد حولي على شكل أنهار جليدية |
Mas essa gravação não é nada comparada com os momentos memoráveis que eu vi. | Open Subtitles | لكن ذلك التسجيل لا شيء بالمقارنة مع اللحظات الرائعة التي رأيتها. |
É incrivelmente fino, quando comparado com o tamanho da Terra e do cosmos de que nos protege, bem mais fino que a pele de uma maçã quando comparada com o seu diâmetro. | TED | إنه بشكل مبهر رقيق، مقارنةً مع حجم الأرض والكون الذي يحيطنا، انها أرق بكثير من جلد تفاحة مقارنةً مع قطر الأرض. |