Recuando no tempo, uma quinta de janela não era mais do que uma ideia tecnicamente complexa que iria requerer uma grande quantidade de testes. | TED | بالعودة إلى ذلك الوقت، كانت مزرعة النافذة لأكثر من فكرة معقدة فنياً التي كانت ستتطلب العديد من التجارب. |
Os vasos sanguíneos formam uma rede complexa que preenche todo o volume do cérebro. | TED | تُكوّن الأوعية الدموية شبكة معقدة تملأ حجم المخ بالكامل. |
A interpretação artística é uma teia complexa que provavelmente nunca terá uma resposta definitiva. | TED | التفسير الفني هو شبكة معقدة ربما لن تقدم أبدًا إجابة محددة. |
O que veem é uma construção mental complexa que vocês mesmos criam, mas que vivenciam passivamente como uma representação direta do mundo em redor. | TED | ماتراه تناقض عقلي معقد تخلقه أنت. ولكن تواجهه بشكل سلبي كتمثيل مباشر للعالم من حولك. |
Disse que tens trabalhado com uma droga muito complexa... que trouxeste do México. | Open Subtitles | يقول فيها أنك كنت تقوم بعمل على عقار معقد جدا الذي جلبته معك من المكسيك. |
Esta coisa é mais complexa que a composição do petróleo, ...mas há semelhanças nas proporções de hidrocarbonetos e tem mais minerais e químicos... que os que tem o corpo humano. | Open Subtitles | الأمر أكثر تعقيداً من تكوين... الفازلين، بطبيعة الحال. ولكن هناك تشابه في نسبة الهيدروكربونات. |
O casamento é uma missão tão complexa, que apenas os mais corajosos e meio loucos se podem candidatar a ele. | Open Subtitles | الزواج مهمة معقدة لا يجرؤ إلا الشجعان ونوعاً ما المعتوهين يقبلونها |
Estou a dizer que a minha relação com ela é complexa. Que, por vezes, tenho dificuldade em compreendê-la. | Open Subtitles | أقول أن علاقتي بها معقدة لدرجة أنه من الصعب عليّ فهمها أحيانًا |
Tu és um componente de uma máquina complexa que só funciona se as partes funcionarem como devem em plena sincronia. | Open Subtitles | أنت عنصر واحد في آلة معقدة وينجح العنصر فقط عندما يعمل كل جزءٍ كما يفترض عمله |
Mas queremos que tenham informação suficiente para que as células façam o que nós queremos mas não tão complexa que torne difícil usar na prática clínica. | TED | ولكننا نريد أن نجعل الخلايا تحصل على ما يكفي من المعلومات حتى تقوم بما نريد، ولكن بنفس الوقت يجب ألا تكون الطريقة معقدة لكيلا يكون من الصعب التعامل معها سريرياً. |
Uma arquitectura complexa que depende do senhor, Vossa Santidade. | Open Subtitles | بنية معقدة تعتمد عليك، يا صاحب القداسة |
Ou seja, quando exposto a uma amostra do hálito, o sensor produz uma assinatura complexa que resulta da mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos. | TED | - يركب الجهاز بسهولة -عندما يعرض الجهاز لعينة نفس يخرج جهاز الاستشعار شارة معقدة تنتج عن خليط المركبات العضوية المتطايرة التي نخرجها |
Obviamente, servir às mesas no Cheesecake Factory é uma actividade socioeconómica complexa que exige muita análise e planeamento. | Open Subtitles | من الواضح أنه أن تكون نادلا في محل صنع كعك الجبن فإنه عمل معقد من الناحية الاجتماعية الاقتصادية و الذي يتطلب الكثير من التخطيط و التحليل |
Para aqueles que possam estar menos familiarizados com o termo "autismo", é uma disfunção cerebral complexa que afeta a comunicação, a sociabilização, a aprendizagem e, às vezes, as capacidades físicas. | TED | الان, وللذين لا يعلمون ما هو "التوحد" فهو عبارة عن خلل دماغي معقد يؤثر على التواصل الاجتماعي والتعلم واحيانا المهارات البدنية. |
A situação é tão complexa que nem imaginas. | Open Subtitles | -الأمر معقد يا "كلارك" ,ولن يمكنك تخيله |
Descobrimos um tipo de impressora digital a jacto de tinta para este material de compostos de carbono muito rígido, muito forte, e formas de o termoformar, porque é uma combinação de carbono e nylon, em qualquer forma complexa que queiram, como o que foi mostrado no salão automóvel por um dos fornecedores de 1ª linha. | TED | توصلنا الى نوع من الطابعات الرقمية لهذه المادة القاسية القوية كربونية التكوين و من ثم طرق تشكيلها حراريا لانها تركيبة من الكربون و النايلون الى اي شكل معقد تريده كتلك المعروضة مؤخرا بمعرض السيارات بواسطة احد موردي تاير-ون. |
Tu és mais complexa que isso! | Open Subtitles | لأنك أكثر تعقيداً من ذلك |