"compreendia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تفهمه
        
    • فهم
        
    • أفهمها
        
    • يفهمه
        
    • أفهم
        
    • يفهم
        
    • أَفْهمْ
        
    • فهمه
        
    Apenas sabia que ele compreendia algo que a maioria não compreendiam. Open Subtitles كنت أعرف فقط أنه يفهم شيئا معظم الناس لا تفهمه
    Mas a mulher que o compreendia melhor era Sabina... Open Subtitles لكن المرأة التي تفهمه كانت ســــابينـــــا
    E Archie Cochrane compreendia isso tão bem quanto qualquer outra pessoa. TED و "أرشي كوشران" فهم هذا جيداً اكثر من أي شخص
    Os meus amigos diziam piadas, mas eu não os compreendia. TED وقد اعتاد أصدقائي إلقاء النكت ، لكنني لم أكن أفهمها.
    A Ilona era a única que o compreendia. Open Subtitles لقد كانت " إليونيا " الشخص الوحيد الذي يفهمه
    Por isso, se eu compreendia a química da confiabilidade, eu poderia ajudar a aliviar a pobreza. TED فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر
    Ele disse que compreendia, mas eu vi-lhe nos olhos que não. Open Subtitles قال أنه فهمه لكن رأيت في عينيه أنه لم يفهم
    Não, envolveu-se numa situação... que, como o senhor mesmo admitiu, não compreendia... e atacou o meu cliente, que também era um pedestre a tentar ajudar. Open Subtitles لا ، بدلاً من ذلك ، هرعت إلى وضع لم تكن تفهمه وفقاً لإعترافك الخاص هاجمت موكلي الذي كان عابر سبيل آخر هرع للمساعدة
    Tinha o condão de fazer crer a qualquer mulher que conhecesse que ela era a única que verdadeiramente o compreendia. Open Subtitles لديه الموهبه في جعل أي فتاة يقابلها أنها هي الوحيدة التي حقاً تفهمه
    Mas alguma vez sentiu que havia partes da vida deles que não compreendia ou que eram confusas? Open Subtitles ولكن هل شعرت يوماً بأن هناك جزءاً من حياتهما لم تفهمه أو.. كان مشوشاً؟
    Uma semana eu ainda compreendia, ...mas 8 malditos dias! Open Subtitles أسبوع يمكنني تفهمه ولكن ثمانية أيام؟
    Foi ele quem mais sofreu as condições do encarceramento. Apesar disso, ele compreendia a democracia norte-americana. TED كان أكثر من عانى في ظل ظروف السجن هذه، ومع ذلك فهم الديموقراطية الأمريكية.
    Fosse por intuição ou pela sua atenção aos detalhes que outros não tinham notado, ela estava convencida que eu compreendia o que se dizia. TED سواء عن طريق الحدس أو انتباهها للتفاصيل التي عجز غيرها عن ملاحظتها. اقتنعت أنني أتمكن من فهم ما يقال.
    Mas, devido à falta de conhecimento sobre o nosso corpo, nem o meu médico compreendia a diferença. TED لكن مرة أخرى، بسبب نقص فهم الأجساد، لم يفهم أطبائي الفرق.
    Ela tinha uma expressão no rosto que eu, na altura, não compreendia. Open Subtitles كان هناك نظره تعلو وجهها لم أفهمها فى حينها
    O seu marido convenceu-me a fazer muita coisa que não compreendia. Open Subtitles تحدث زوجك معي في فعل عده أشياء لم أفهمها
    Mas havia uma coisa que o meu assassino não compreendia. Open Subtitles ولكن كان هناك شيء واحد لم يفهمه قاتلي.
    O meu irmão mais velho, Panaki Bose, passou horas a explicar-me os átomos quando eu mal compreendia álgebra básica. TED أخي الأكبر باناكي بوز أمضى ساعات من وقته ليشرح لي الذرات .عندما كنت بالكاد أفهم أساسيات علم الجبر
    Não compreendia bem o que se passava, mas aquilo soava-me estranho. Hoje de manhã, quando desci, Open Subtitles بداية الأمر لَمْ أَفْهمْ ، وبَدأتُ أشك بالأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more