Apenas sabia que ele compreendia algo que a maioria não compreendiam. | Open Subtitles | كنت أعرف فقط أنه يفهم شيئا معظم الناس لا تفهمه |
Mas a mulher que o compreendia melhor era Sabina... | Open Subtitles | لكن المرأة التي تفهمه كانت ســــابينـــــا |
E Archie Cochrane compreendia isso tão bem quanto qualquer outra pessoa. | TED | و "أرشي كوشران" فهم هذا جيداً اكثر من أي شخص |
Os meus amigos diziam piadas, mas eu não os compreendia. | TED | وقد اعتاد أصدقائي إلقاء النكت ، لكنني لم أكن أفهمها. |
A Ilona era a única que o compreendia. | Open Subtitles | لقد كانت " إليونيا " الشخص الوحيد الذي يفهمه |
Por isso, se eu compreendia a química da confiabilidade, eu poderia ajudar a aliviar a pobreza. | TED | فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر |
Ele disse que compreendia, mas eu vi-lhe nos olhos que não. | Open Subtitles | قال أنه فهمه لكن رأيت في عينيه أنه لم يفهم |
Não, envolveu-se numa situação... que, como o senhor mesmo admitiu, não compreendia... e atacou o meu cliente, que também era um pedestre a tentar ajudar. | Open Subtitles | لا ، بدلاً من ذلك ، هرعت إلى وضع لم تكن تفهمه وفقاً لإعترافك الخاص هاجمت موكلي الذي كان عابر سبيل آخر هرع للمساعدة |
Tinha o condão de fazer crer a qualquer mulher que conhecesse que ela era a única que verdadeiramente o compreendia. | Open Subtitles | لديه الموهبه في جعل أي فتاة يقابلها أنها هي الوحيدة التي حقاً تفهمه |
Mas alguma vez sentiu que havia partes da vida deles que não compreendia ou que eram confusas? | Open Subtitles | ولكن هل شعرت يوماً بأن هناك جزءاً من حياتهما لم تفهمه أو.. كان مشوشاً؟ |
Uma semana eu ainda compreendia, ...mas 8 malditos dias! | Open Subtitles | أسبوع يمكنني تفهمه ولكن ثمانية أيام؟ |
Foi ele quem mais sofreu as condições do encarceramento. Apesar disso, ele compreendia a democracia norte-americana. | TED | كان أكثر من عانى في ظل ظروف السجن هذه، ومع ذلك فهم الديموقراطية الأمريكية. |
Fosse por intuição ou pela sua atenção aos detalhes que outros não tinham notado, ela estava convencida que eu compreendia o que se dizia. | TED | سواء عن طريق الحدس أو انتباهها للتفاصيل التي عجز غيرها عن ملاحظتها. اقتنعت أنني أتمكن من فهم ما يقال. |
Mas, devido à falta de conhecimento sobre o nosso corpo, nem o meu médico compreendia a diferença. | TED | لكن مرة أخرى، بسبب نقص فهم الأجساد، لم يفهم أطبائي الفرق. |
Ela tinha uma expressão no rosto que eu, na altura, não compreendia. | Open Subtitles | كان هناك نظره تعلو وجهها لم أفهمها فى حينها |
O seu marido convenceu-me a fazer muita coisa que não compreendia. | Open Subtitles | تحدث زوجك معي في فعل عده أشياء لم أفهمها |
Mas havia uma coisa que o meu assassino não compreendia. | Open Subtitles | ولكن كان هناك شيء واحد لم يفهمه قاتلي. |
O meu irmão mais velho, Panaki Bose, passou horas a explicar-me os átomos quando eu mal compreendia álgebra básica. | TED | أخي الأكبر باناكي بوز أمضى ساعات من وقته ليشرح لي الذرات .عندما كنت بالكاد أفهم أساسيات علم الجبر |
Não compreendia bem o que se passava, mas aquilo soava-me estranho. Hoje de manhã, quando desci, | Open Subtitles | بداية الأمر لَمْ أَفْهمْ ، وبَدأتُ أشك بالأمر |