"concluir que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • استنتاج أن
        
    • أستنتج أنك
        
    • باستنتاج
        
    • أن نستنتج
        
    Isso levou-a a concluir que a radiação provinha de qualquer coisa fundamental no interior dos átomos de cada elemento. TED وقد قادها ذلك إلى استنتاج أن الإشعاع كان صادرًا من شيء أساسي بداخل ذرات كل عنصر.
    Após analisar as nossas amostras sanguíneas devo concluir que fomos todos infectados... Open Subtitles وبعد تحليل عينات من الدم لدينا ، ولا بد لي من استنتاج أن كنا كل مصاب
    Agora, estão a concluir que um vigarista que jurou apoderar-se da enorme fortuna dos vossos pais está envolvido numa trama para se apoderar da fortuna dos vossos pais. Open Subtitles وتتسرعون الآن في استنتاج أن رجلاً شريراً أقسم على الاستيلاء على ثروة والديكم مشترك في مخطط للاستيلاء على ثروة والديكم.
    Então posso concluir que não tem essas ordens ainda. Open Subtitles إذاً، أستنتج أنك لم تحصل على ذلك الأمر بعد
    Só posso concluir que é imensamente estúpido. Open Subtitles يمكنني فقط أن أستنتج أنك غبي جداً
    Essencialmente podemos concluir que a terapia da fala, Open Subtitles على نحو أساسى قام باستنتاج ,أن جلسات العلاج بالكلام
    Baseados nas colónias de bactérias nesta placa de petri, podemos concluir que a terra encontrada perto do corpo do Whitman Price é consistente com a terra encontrada em Central Park. Open Subtitles لذلك، استنادا إلى المستعمرات البكتيرية في هذا طبق بتري، يمكننا أن نستنتج التي وجدت التربة حول الجسم ويتمان برايس
    Por eliminação, podemos concluir que o britânico fuma Pall Mall e o sueco vive na quinta casa. A pista 6 e a pista 2 dizem-nos que estes dois têm um pássaro e um cão, respetivamente, TED من خلال الاستبعاد تستطيع استنتاج أن البريطاني يدخن البول مال والسويدي يعيش في المنزل الخامس، وبما أن المفتاحين ستة واثنين يدلان على أن هذين الشخصين يملكان طائرا وكلبا، على التوالي.
    Assim, podemos concluir que um mostrador de combustível a brilhar provoca uma fuga no reator, enquanto um tanque de hélio a chocalhar provoca a explosão da ignição e esgota o nível do oxigénio. TED إذًا يمكننا استنتاج أن مقياس الوقود المضيء يجعل المفاعل يسرب، بينما يجعل خزان الهيليوم المهتز المحرك ينفجر. ويتناقص مستويات الأوكسجين.
    ". Eu penso que teríamos de concluir — se olhássemos para os resultados, quem consegue o sucesso, quem faz o que toda a gente espera. quem consegue os pontos dourados, quem são os vencedores — eu penso que teríamos que concluir que o propósito do ensino público em todo o mundo é produzir professores universitários. TED أعتقد أننا سنضطر إلي استنتاج -- بالنظر إلى الناتج من ينجح حقيقة بهذا، من الذين يقومون بكل المتوقع من يحصل على جميع النقاط؟ من هم الفائزون؟ -- أعتقد أنكم ستضطرون إلى استنتاج أن الهدف الكلي من التعليم العام في العالم هو إنتاج أساتذة جامعيين، أليس كذلك؟
    Parece que desapareceu o ano passado, ...o que me leva a concluir que são muito bons a escapar, ...estas pessoas sabem como esconder-se. Open Subtitles بنهاية العام الماضي، يبدو أنّها اختفت والذي يأتيني باستنتاج بأنّهم إمّا بارعون بالهرب أو أنّ أحداً ما بارع بإخفائهم
    ou concluir que alcançou feitos extraordinários no seu laboratório. Open Subtitles أو أن نستنتج أنَّهُ كانَ يخطط لأمر استثنائي ما في مختبره
    Então, na falta de provas em contrário, temos de concluir que foi um acidente, sim. Open Subtitles لذا فأن عدم وجود أدلة دامغة مخالفة فيتوجب علينا أن نستنتج إنه كان مجرد حادث ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more