Entrevistei 10 soldados israelitas surdos. Vou mostrar-vos daqui a pouco os vídeos dessas entrevistas as perguntas e as conclusões a que cheguei. | TED | قابلت عشرة جنود إسرائيليين صُم، وجمعت فيديوهات وأسئلة هذه المقابلات، وسأشارككم النتائج لاحقًا. |
Encontrámos provas que confirmavam as preocupações dos residentes e começámos a publicar as nossas conclusões. | TED | وجدنا أدلة تؤكد مخاوف السكان، وبدأنا ننشر النتائج التي توصلنا إليها. |
Estás a saltar em conclusões precipitadas com base em nada. | Open Subtitles | انت تقفز إلى استنتاجات قوية مبنية على لا شيء |
Um conjunto diferente de suposições criarão sentimentos diferentes e resultarão em conclusões e ações diferentes e melhores? | TED | هل لافتراضات مختلفة أن تحدث مشاعر مختلفة وتحقق استنتاجات وأفعال جديدة وأفضل؟ |
Já mencionei que estou arrependido por ter tirado conclusões precipitadas? | Open Subtitles | هل أشرت إلى أنني متأسف لقفزي إلى الإستنتاجات ؟ |
Foi revista muitas vezes. Têm existido milhares de ensaios, centenas de estudos, e existem algumas conclusões realmente convincentes. | TED | تمت مراجعته عدة مرات. لقد كان هناك الآلاف من التجارب, مئات الدراسات, وهناك بعض النتائج الملزمة حقاً. |
Antes de estas conclusões serem generalizadas, estudos destes têm de ser realizados com outros grupos. | TED | قبل أن تُصبح هذه النتائج معمّمة، يجب أن تُجرى دراسات مماثلة على مجموعات أخرى. |
Fizemo-lo onde os papéis tradicionais de género são mais pronunciados, e as conclusões foram as mesmas. | TED | قمنا بهذا في مناطق حيث الأدوار التقليدية للجنس، تبدو أوضح قليلاً، وحصلنا على نفس النتائج. |
Estas são as conclusões do tribunal: | Open Subtitles | :النتائج الصادرة عن المحكمة تتمثل بالآتي |
Demorei uns dias a absorver completamente o incidente e as suas implicações, mas assim que o fiz, cheguei a três conclusões. | TED | استغرق مني الأمر بضعة أيام حتى أستوعب هذه الحادثة وتداعياتها، وعندما تجاوزتها، توصلت إلى ثلاث استنتاجات. |
Não há método. Por outro lado, conseguimos raciocinar juntos, como uma comunidade, e, a partir de evidências incompletas, chegar a conclusões com as quais todos concordamos. | TED | من ناحية أخرى، نحن نخطط بطريقة ما لنفكر سوياً كمجتمع، من براهين ناقصة، إلى استنتاجات نتفق عليها جميعاً. |
Sim. Mas não devemos tirar conclusões precipitadas. | Open Subtitles | بالفعل , و لكن لن نفكر في اي استنتاجات متسرعة الان |
Não, tu estás paranóico. Estás a tirar conclusões precipitadas. | Open Subtitles | لا، انت مصاب بجنون العظمة وتتسرّع في الإستنتاجات |
Testemunhos verosímeis repetidamente ignorados, pistas não confirmadas, parcialidade nas conclusões... | Open Subtitles | مرارا وتكرارا تم تجاهل شهادات ذات مصداقية لأنها غير متتابعة أو الإستنتاجات انتقائية , أو بدون فهرس |
Não somos um bando de exaltados, que tiram conclusões erradas. - Está bem? | Open Subtitles | ثانيا, نحن لسنا مجموعة من المتهورين الذين يأخذون بهذه الإستنتاجات المجنونة |
Não devia ter tirado conclusões precipitadas, fui muito dura com ela. | Open Subtitles | اوه, ماكان يجب عليا استباق الاستنتاجات كنت قاسية جدا عليها |
Estou a perguntar, para quê tirar conclusões precipitadas e criar o pânico antes de diagnosticarmos? | Open Subtitles | أنا أقول.. لم نقفز الى استنتاجات و ننشر الهلع قبل أن نشخص هذا ؟ |
Limitaste-te a tirar conclusões, como sempre. | Open Subtitles | لكنك لم تفعل. بل قفزت إلى الإستنتاجات كعادتك |
Eu tive que jogar com os oficiais, até concluir que vocês tirariam as mesmas conclusões que eu tirei. | Open Subtitles | اضطررت لمجاراة العابكم مع التوجه الرسمب حتى استطعت ان اثق بانكم ستصلون لنفس الاستنتاج الذي وصلت اليه |
Não conheço nenhum facto que refute as conclusões da Comissão de que Lee Oswald foi o assassino e agiu sozinho. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي حقيقة التي من شأنها دحض استنتاج اللجنة أن لي اوزوالد كان القاتل الوحيد |
Mas consideramos as tuas conclusões insustentáveis. | Open Subtitles | إنها استنتاجاتك نجدها نحن إنها بدون دلائل |
Porque... eu não quero tirar conclusões nem nada, mas isto parece um dos desenhos que vi no trailer naquela noite. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أقفز إلى بعض الاستنتاجات أو أي شيء لكن هذا يبدو مثل تلك الرسوم |
Preciso de um laboratório para ter conclusões definitivas. | Open Subtitles | سأحتاج طبعاً إلى مختبر لإصدار إستنتاج حاسم |
Vamos esperar pelos resultados do ADN, antes de tirarmos conclusões. | Open Subtitles | فلننتظر نتائج تحليل الحمض النووي قبل أن نستنتج أي شيء |
Mas não saltem para conclusões precipitadas, portem-se bem hoje à noite e doravante. | TED | لا تقفزوا للنتائج بعد تأدبو هذه الليلة، وما إلى ذلك |
Querem-nos impedir de tirar conclusões políticas que se impõem, a partir destas verdades muito simples. | Open Subtitles | إلى الإستنتاج السياسى الواضح الذى يرتكز على قواعد بسيطه من الحقائق |
As conclusões do Comité Seleto de Inteligência. As 511 páginas. | Open Subtitles | نتائج اللجنة المشكَّلة على الإستخبارات مجموع الصفحات 511 صفحة |