Pediram-me para lhe dar estas cartas não confiam no correio militar. | Open Subtitles | الآخرون طلبوا منى اعطائكِ هذه الخطابات انهم لا يثقون بالبريد العسكرى |
As pessoas assim não confiam no FBI. | Open Subtitles | الناسُ أمثالها لا يثقون بالمباحث الفدرالية |
Parece que não confiam no nosso melhor aliado. | Open Subtitles | على ما يبدو أنّهم لا يثقون بحليفنا الأكبر |
Guerras sem fim marcaram este mundo durante milhares de anos, porque as pessoas confiam no que chamam de crenças. | Open Subtitles | لقد اجتاحت الحروب هذا العالم لآلاف السنوات دون نهاية قريبة لأن الناس يثقون ثقة عمياء فيما يسمى بمعتقداتهم |
E a injecção é tão valiosa, que as pessoas confiam no médico, como sendo Deus na Terra, como ouvi dizer muitas vezes, para fazer a coisa certa, o que, na realidade, não a fazem. | TED | والحقن أمر قيّم للغاية، حتى أن الناس يثقون في الأساس بالطبيب، كونه قريب من الخالق، ما سمعته في كثير من الأوقات، ليفعل الشئ الصحيح. لكن في الواقع ليسوا كذلك. |
Os Hackers não confiam no armazenamento em nuvens. | Open Subtitles | المخترقين لا يثقون بملفات التخزين. |
No Reino Unido só três pessoas em cem confiam no governo para resolver a crise do Brexit, isto, em dezembro. | TED | في المملكة المتحدة، ثلاثة في المئة يثقون في قدرة حكومتهم على حل مشكلة بريكسيت (Brexit)، و كان ذلك في ديسمبر |
Só confiam no instinto. | Open Subtitles | هم يثقون بفطرتهم |
- Mas elas confiam no medo. | Open Subtitles | -لكنهم يثقون بالخوف |
Alguns não confiam no governo. | Open Subtitles | -فبعض الناس لا يثقون بالحكومة . |
- Os servos confiam no Carlo. | Open Subtitles | - (الخدم يثقون بـ(كارلو - |