"confiar nas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تثق
        
    • نثق
        
    • الوثوق
        
    • أثق في
        
    • الاعتماد على
        
    "Têm que confiar nas pessoas, com estes fatos espaciais, para isso". TED يجب أن تثق في أولئك الغرباء ذوو البدل الفضائية لدفنهم.
    Não se pode confiar nas pessoas quando se quer ser bem tratada. Open Subtitles لا يمكنك أن تثق بالناس إذا كنت تبحث عن صفة عادلة
    A única coisa que te disse que é verdade é que não devias confiar nas pessoas aqui. Open Subtitles الأمر الصحيح الوحيد الذي أخبرتك إياه هذه الليلة، لا يفترض أن تثق بأي أحد هنا
    Acredito sinceramente que devemos confiar nas decisões do Presidente e que devemos apoiá-lo. Open Subtitles بأمانة أعتقد أننا يجب أن نثق فى رئيسنا فى كل قرار يتخذه
    Mas já não podemos simplesmente confiar nas normas estabelecidas. TED ولكننا لا نستطيع ببساطة الوثوق المعايير المعمول بها.
    Se não posso confiar no Shores, não posso confiar nas provas ligadas a ele. Open Subtitles إذن لا استطيع ان أثق في الأدلة التي ترتبط به لذلك، طابور العرض قميص الثيران
    as comunidades com a mesma mentalidade. Outra teoria é a tendência crescente para confiar nas notícias partidárias ou nas bolhas das redes sociais. TED نظرية أخرى: الاتجاه المتزايد في الاعتماد على الأخبار المستقطِبة أو فقاعات التواصل الاجتماعي.
    Lá estás tu, sempre a confiar nas pessoas. Quantas vezes te disse que... Open Subtitles ها انت ذا تثق فى الناس ثانية كم مرة علىّ أن اخبرك
    Walter, vais ter de aprender a confiar nas pessoas, ou quando cresceres vais-te tornar amargo e desiludido. Open Subtitles والتر يجب أن تتعلم أن تثق بالناس وإلا سوف تنشأ قاسى ومحبط
    Hey, fofinho, o mundo está cheio de luz solar e de limonada cor-de-rosa se ao menos aprendesses a confiar nas pessoas. Open Subtitles يا عزيزي العالم مليء بالبهجة وشراب الليمون بنكهة القرنفل اذا أردت أن تثق بالناس
    É difícil, num sistema monetário, confiar nas pessoas. Open Subtitles لاأعرفاذاكان يحاولسداد ثمنيختأو أنّ كليتي يجبحقاً إستئصالها. من الصعب في النظام النقدي أن تثق بالناس.
    Podes confiar nas tuas malditas informações e podes confiar em mim. Open Subtitles تستطيع ان تثق في قضيتك اللعينه و يمكنك ان تثق بي
    Deve confiar nas pessoas que fazem girar o seu negócio. Open Subtitles يجب أن تثق بالأشخاص لكي تقوم بنقل البضاعة
    Eles vão compreender. É o teu trabalho não confiar nas pessoas. Open Subtitles سيتفهمان، أنه عملك الذي يجعلك لا تثق بالناس
    Digo, às vezes precisas confiar nas pessoas e contar a verdade. Open Subtitles أعني، أحيانا عليك أن تثق بالناس بما يكفي
    Bem... isso partindo do princípio que podemos confiar nas informações obtidas do Peng. Open Subtitles حسنا، هذا على افتراض يمكننا أن نثق انتل أنها حصلت من بنغ.
    Não sei se, com tudo o que aconteceu, devíamos confiar nas testemunhas de outras pessoas. Open Subtitles أنا فقط أتسائل إذا بكل ما حدث يجب أن نثق بأعضاء الآخرون
    Perante a dúvida, é melhor confiar nas pessoas, não é? Open Subtitles انها مجرد شكوك ونحن يجب ان نثق به؟
    - Tenho de confiar... nas pessoas com quem trabalho. Open Subtitles لانه علي الوثوق بالاشخاص الذين تعتمد حياتي عليهم
    - Tenho de confiar... nas pessoas com quem trabalho. Open Subtitles لانه علي الوثوق بالاشخاص الذين تعتمد حياتي عليهم
    O Dr. Watson tem tendência a só confiar nas formas de comunicação mais fiáveis. Open Subtitles يميل الطبيب واتسن إلى الوثوق بوسائل الإتصال القديمة
    Tenho de confiar nas pessoas que contrato, ou as vidas deles tornam-se insuportáveis. Open Subtitles يجب أن أثق في الذين يعملون معي.. وإلا ستتحول حياتهم إلى فوضى...
    Acho que podemos confiar nas células cinzentas do Sr. Poirot. Open Subtitles أظن أنه يمكننا الاعتماد على الخلايا الرمادية "الصغيرة للسيد "بوارو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more