"confiou em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وثق
        
    • تثق
        
    • يثق
        
    • ووثقت
        
    • لقد وثقت
        
    • وثقت في
        
    • وثقتِ
        
    • وضعت ثقتك
        
    • ووثق
        
    Ele confiou em si e você abusou da confiança dele. Open Subtitles لقد وثق بكِ و أنت أسأت استعمال تلك الثقة
    Mãe, ele confiou em mim como apenas um hamster pode fazer! Open Subtitles أمي، لقد وثق بي ببساطة كأفضل ما يستطيع فعله هامستر
    - O David confiou em mim. - O David não precisa de saber. Open Subtitles وثق بى ديفيد من أجل ان اتى إلى هنا ويجب الا يعلم
    Mas preciso de saber porque nunca confiou em mim. Open Subtitles لكنّي أحتاج لمعرفة لماذا لم تثق بي أبداً
    Foi fenomenal, e sentimo-nos muito gratos porque ela confiou em nós a esse ponto. TED وكان امراً استثنائيا .. شعرنا بالامتنان انها تثق فينا كل هذا الحد
    Ele confiou em mim, não podes ser muito dura com ele... Open Subtitles تعلمين , هو يثق بي لا تستطيعي أن تقسي عليه
    Ela ergueu-se e revelou-se. Ela acreditou em ti. confiou em ti. Open Subtitles لقد وقفت وأفصحت عن نفسها، لقد آمنت بك، ووثقت بك
    O Espantoso devia declarar-se a ela, ele confiou em mim, e agora foi-se. Open Subtitles والرهيب , من المفترض أن يتقدم لها لقد وثق بي , والآن اختفى
    Ele confiou em mim o suficiente para colaborar e... Vê o que aconteceu. Open Subtitles وثق بي بما يكفي ليتعاون وانظر لما جرى له
    Outra pessoa confiou em mim agora, está morta. Open Subtitles كان يوجد شخص آخر وثق بي، لكنّها الآن ميتة.
    Sim, posso ter copiado naquele teste, mas nunca não diria a um amigo que confiou em mim, que estavam estranhos no meu fantástico apartamento no SoHo. Open Subtitles نعم, قد اكون غشيت في ذلك الإختبار لكنني لن أخبي على صديق جيد وثق بي بأن غريبا يجلس في شقتي
    O jovem desapareceu, o véu foi retirado. Ele confiou em ti. Open Subtitles الشاب الصغير إختفى الحجاب رفع، لقد وثق بك
    Sei que é suposto dizer isso, mas, nós entramos naquela confusão porque o Capitão confiou em mim. Open Subtitles ،أعلم أنك أمرت لتقول هذا لكنَّنا وقعنا في تلك الفوضى .لأنَّ القائد وثق فيني
    - Por favor. - Não. Não, nada de bom saiu de quando alguém confiou em ti. Open Subtitles لا، ما مِنْ خير أصاب أحداً وثق بكِ يوماً
    Depois da casa segura, não confiou em nós. Open Subtitles بعد ما حدث للمنزل الآمن لم تثق بنا و انا لا الومها
    Mantive-a estável a tentar entender o seu envelhecimento, e ela confiou em mim. Open Subtitles حافظتُ على إستقرارها بينما كنتُ أُحاول فهم سرعة نموها و كانتْ تثق بي
    E pela mesma razão por que a companhia não confiou em mim para liderar esta missão. Open Subtitles ‫لنفس السبب الذي لم تثق الشركة بي لأجله ‫لقيادة هذه البعثة
    O tipo dos Serviços Florestais não arriscaria. Nunca confiou em mim. Open Subtitles رجل جهاز خدمة الغابات لن يذهب من أجلهم إنه أبدا لا يثق بى
    Nunca ninguém confiou em mim como vocês. Open Subtitles لم يثق ى أحد من قبل بهذه الصورة التى وثقتم فى بيها
    Aquele tipo nunca confiou em ninguém, a não ser em ti. Talvez tivesse razão para ser um pouco desconfiado. Open Subtitles لم يثق بأيّ احد عداك ربما كان محقاً بشكه
    Ela ergueu-se e revelou-se. Ela acreditou em ti. confiou em ti. Open Subtitles لقد وقفت وأفصحت عن نفسها، لقد آمنت بك، ووثقت بك
    Ela abriu-lhe a casa por ser um profissional, confiou em si como profissional. Open Subtitles لا لقد دعتك لمنزلها كتاجر لقد وثقت بك كرجل ذو مهنه
    Lynette sempre confiou em seu marido. Open Subtitles لينيت سكافو) وثقت في زوجها دائماً)
    - Jane, conhece-me há anos. Sempre confiou em mim. Open Subtitles جين) لقد عرفتني لنصف حياتك) لطالما وثقتِ بي
    Quero dizer confiou em mim e ajudou-me. Open Subtitles أقصد، لقد وضعت ثقتك بي وساعدتني
    confiou em mim o suficiente para me dar uma indicação, TED ووثق بي إلى حد جعله يقوم بإعطائي تحويل، إذا استخدمت مصطلح المبيعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more