"connosco para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معنا إلى
        
    • معنا الى
        
    • معنا لكي
        
    Vá, voltemos ao trabalho. Mas só vens connosco para observar, está? Open Subtitles هيا، عّد للعمل، أنك ستأتي معنا إلى المراقبة، يا عزيزي؟
    Não podes morar connosco para sempre. - Eu sei. Quero dizer... Open Subtitles أنك لا تستطيع ان تعيش معنا إلى الأبد اعرف اقصد
    Deviam vir connosco para a Baía da Lua Cheia. Open Subtitles يجب أن تأتوا معنا إلى خليج القمر المكتمل
    Vou levá-lo connosco para nosso novo quartel-general em Guitarama. Open Subtitles سآخذك معنا الى مقرّنا الجديد في جيتاراما
    Na verdade, você vai ter que vir connosco para levar o dinheiro. Open Subtitles في الحقيقة عليكِ ان تأتي معنا لكي تحصلي على أموالك
    Agora já não precisas de vir connosco para o bordel! Open Subtitles الآن أنت لست بحاجة إلى أن تأتي معنا إلى المبغى
    "Deves ser muito gentil para ele para lhe ensinar tudo na Terra dos Coelhos, pois ele vai viver connosco para todo o sempre." Open Subtitles يجب توخي اللطف معه وتعليمه كل مايلزم في أرض الأرانب لأنه سيعيش معنا إلى الأبد
    Ele vai connosco para casa até se reencontrar. Open Subtitles سيعود لوطنه معنا إلى أن يمكنه أن يجد نفسه مرة أخرى
    As crianças podiam vir connosco para casa, esta noite. Open Subtitles -أجل، هلم -هذان سيأتيان معنا إلى بيتنا الليلة
    Ela veio connosco para casa do Hank, e eu comecei a fazer-me a ela. Open Subtitles عادت معنا إلى شقة هانك وبدأت بالتغزل بها
    Vocês vêm connosco para um sítio quente, vão comer uma refeição quente. Open Subtitles ستأتون معنا إلى مكان دافئ، حيث توجد وجبات ساخنة
    Tenho uma grande ideia! Se calhar, podiam vir connosco para Roma! Open Subtitles أنا عندي فكرة رائعة , ربما تودون أن تأتوا معنا إلى روما
    Podemos levar-vos connosco, para o nosso mundo. Open Subtitles نستطيع اصطحابكم إلى الديار معنا إلى بلادنا
    Bem, a sabedoria que aprendi é que as coisas que ficam por dizer permanecem connosco para sempre. Open Subtitles وكذلك فإن الحكمة التي جاءت بالنسبة لي هو أن الاشياء التي كنا فخورين بها تبقى معنا إلى الأبد
    Há maior probabilidade de morrermos aqui e levarmos isto connosco para o túmulo. Open Subtitles فُرصتنا أكبر للموت هنا وأخذ السر معنا إلى القبر.
    Queria pedir-lhe autorização para ela ir connosco para Madrid. Open Subtitles اسمعي، أود أن أسألكِ أن تأذني لها بالذهاب معنا إلى مدريد.
    A tua mãe prefere vir connosco para Nelson? Open Subtitles هل أمك تفضل أن تأتي معنا إلى نيلسن؟
    Podes vir connosco para a Austrália. Open Subtitles يمكنكِ أن تأتين معنا إلى أستراليا
    Por favor, ao menos vem connosco para o aeroporto. Open Subtitles رجاءاً ، على الاقل تعال معنا الى المطار
    Porque não voltas a pôr o bigode e vens connosco para Nova Iorque? Open Subtitles لماذا لا تضع الشارب وتأتي معنا الى نيويورك؟
    É por isso que precisas de ficar connosco, para que eu e a mamã te possamos proteger. Open Subtitles لهذا يجب عليك البقاء معنا لكي نقوم أنا ووالدتكِ بحمايتك
    Às vezes, gostaria que eles trocassem de lugar connosco... para que soubessem o que sentimos... sabes? Open Subtitles أحياناً أتمنى أن يبادلوا الشخصيّات معنا... لكي يعرفون بماذا نشعر أتعرفين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more