"conseguirem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تستطيعون
        
    • يمكنكم
        
    • تستطيعوا
        
    • استطعتم
        
    • تمكنوا
        
    • نجحوا
        
    • استطاعوا
        
    • يحصلوا
        
    • يمكنك
        
    • يتمكنوا
        
    • تتمكنوا
        
    • أستطعتم
        
    • بإمكانكم
        
    • استطاع
        
    • أمكنهم
        
    Eliminem o máximo que conseguirem de ambos os lados. Open Subtitles الخطة البديلة، اقتلوا بقدر ما تستطيعون من الجانبين.
    O mais rápido que conseguirem com essas caixas, rapazes. Open Subtitles احملوا تلك الصناديق بأسرع ما يمكنكم يا فتيان
    Se não conseguirem reconhecer isso, então, sugiro que todo este comité seja considerado desrespeitoso por ignorar provas que não podem ser refutadas. Open Subtitles تزدهر خارج مجال الأرض؟ إذا لم تستطيعوا تخطي ذلك, فإنني أقترح أن تُفَض هذه اللجنة لإحتقار,
    A resposta é sim. Chama-se malva costeira, a Kosteletzkya virginica — digam isso cinco vezes mais depressa, se conseguirem. TED إنها تدعى خبازيات شاطئ البحر. ملوخية شاطئ البحر قولوها خمس مرات بسرعة إن استطعتم.
    As gazelas nasceram para correr, e mesmo os jovens vitelos facilmente ultrapassam as chamas se conseguirem evitar serem esmagados. Open Subtitles الغزال ولد للرَكْض، وحتى تَتجاوزُ العجولُ الصغيرةُ النيرانُ بسهولة إذا هم تمكنوا من أَنْ يَتفادوا أَنْ يُداسوا.
    Se conseguirem, Demónios Ocidentais como você e eu, Major West, ficarão na Terra à espera da morte. Open Subtitles لو نجحوا سيخلف شياطين الغرب مثلى ومثلك على الأرض ليموتوا
    Ora a razão porque isto resulta é porque os especuladores de patentes são pagos uma percentagem do que eles conseguirem recuperar em acordos. TED السبب في نجاح هذا هو أن سارقي براءات الاختراع يتلقون نسبة مما استطاعوا استرداده في التسوية.
    Impede-os de conseguirem a Super Trufa! Estás por tua conta! Open Subtitles أوقفيهم قبل أن يحصلوا علي الكعكة الخارقة، أنتِ بمفردك.
    Se me conseguirem convencer que somos capazes de fazer isso tudo, então, aí sim, aceitaria os 2%. TED لو أنكم تستطيعون أن تقنعونى أنكم قادرون على عمل كل ذلك، عندها، نعم بالطبع، أود أن أخذ الإثنين بالمائة.
    Se conseguirem abrir as vossas mentes mesquinhas, talvez aprendam algo. Open Subtitles اذا كنتم تستطيعون فتح عقولكم قليلا, ولو لدقيقه واحده قد تتعلمون شيئاً
    se conseguirem cantar e dançar em frente do público, tudo o resto é fácil. Open Subtitles أن كنتم تستطيعون الرقص والغناء أمام الناس كل أمر أخر سيكون سهلاً
    E, uh, enquanto estiverem lá, apanhem tanto cancro quanto conseguirem. Open Subtitles وبينما أنتم هناك، أزيلوا أكبر ما يمكنكم من السرطان
    O mais rápido que conseguirem com essas caixas, rapazes. Open Subtitles احملوا تلك الصناديق بأسرع ما يمكنكم يا فتيان
    Quando tiverem a bola, se não conseguirem marcar, joguem para fora. Open Subtitles بعد أن تمسكوا بالكرة اذا لم تستطيعوا التسجيل. تخلصوا من الرقابة
    Foi-lhes dada autorização para matá-los e para se apoderarem de tudo o que conseguirem trazer. Open Subtitles لقد تم إعطائكم الرخصة لقتلهم . و أخذ ما تستطيعوا أنتم ورجالكم حمله
    Se conseguirem sair daqui, ficam em liberdade. Open Subtitles ان استطعتم انتما الاثنان الخروج من هذا المكان ، فانتما طليقان.
    Se conseguirem apanhar um, farão dele um exemplo. Open Subtitles اذا تمكنوا من القبض علي واحد منهم سيلقنونه درس لن ينساه
    Bartleby e Loki, em consciência ou não... estão a tentar explorar esta crença... e se conseguirem... desapareceremos todos, e tudo o que nos rodeia. Open Subtitles سواء يعرفة بارتلبى ولوكى ام لا يستغل هذا الاعتقاد واذا هم نجحوا
    Se conseguirem armar uma briga, chamam a polícia. Acusam-nos de desordeiros. Open Subtitles لا يا سيدى ، إذا استطاعوا بدأ مشاجرة يمكنهم استدعاء الشرطة و الإدعاء بحدوث اضطراب
    Se não as conseguirem de livre vontade, vão efectuar prisões e acusações. Open Subtitles إن لم يحصلوا عليها عن طيب خاطر سيقومون باعتقالات ويوجهون اتهامات
    Apertem os arrogantes poeirentos e saquem-lhes tudo o que conseguirem, claro. Open Subtitles إعتصر منافض غطرستهم في كل ما يمكنك الحصول عليه، بالطبع
    Mas, antes de conseguirem lançar a âncora, Talos detetou-os. TED ولكن قبل أن يتمكنوا حتى من إلقاء المرساة رصدهم تالوس.
    Lamento não conseguirem ler os números, são demasiado pequenos. TED و اعتذر إذا لم تتمكنوا من قراءة الأرقام فهي صغيرة نوعاُ ما
    Se conseguirem responder, são mais espertos do que eu, que só compreendi há umas horas atrás. Open Subtitles إن أستطعتم الإجابة عن هذا السؤال فإنكم أذكي مني... لأنني لم أفهمه إلا منذ عدة ساعات.
    Já vos disse antes, se conseguirem provar os vossos direitos... Isso já sabemos. Open Subtitles فإذا كان بإمكانكم إثبات حقوقكم لقد تعلمنا هذه الطريقة جيداً
    Isso só importa se os replicators não conseguirem desligar a auto-destruição. Open Subtitles -لن يكون هناك فارق لو استطاع الريبليكاتورز ايقاف التدمير الذاتي.
    Perceberam que, se conseguirem identificar as características da produtividade e da tolerância à seca, conseguem aumentar a produção do cacau em 320%, em 40% da área. TED ما أدركوه هو أنه إذا أمكنهم التعرف على سمات الإنتاجية ومقاومة الجفاف، فسيمكنهم إنتاج 320 بالمئة أعلى من الكاكاو على 40 من الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more