| Não quero estar aqui, tanto como não quer que eu esteja aqui, e entre nós, você é dificilmente o que eu consideraria um estabelecimento de alto risco. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن اكون هنا أكثر مما تريد أنت وبيننا،أنت بالكاد ما أود أن أعتبره أنه مؤسسة ذات مخاطر عالية |
| Não o consideraria um lar. | Open Subtitles | ليس ما أعتبره منزل لا يوجد به شئ شخصي |
| Não o consideraria um "colega". | Open Subtitles | لا أعتبره أصلاً كـ"زميل". - . هذا ما هو عليه - |
| E se eu fosse qualquer um de vocês, consideraria isto como um teste. | Open Subtitles | ولو أنني كنت أحدكما كنت سأعتبر هذا اختباراً لي |
| Não sou virado para a medicina, mas consideraria isso um bom presságio. | Open Subtitles | والآن, لست على دراية جيدة بالطب ولكنني سأعتبر هذا بأنه علامة جيدة |
| O senhor falhou o prazo, mas consideraria o pedido. | Open Subtitles | لقد فوتَ المهلة لكني سأعتبرها. |
| O relatório da autópsia de Milverton, que consideraria novos dados, não fosse o facto de eu ter estado presente quando ele foi morto. | Open Subtitles | تقرير التشريح الخاص ب(تشارلز ميلفرتون). والذي أعتبره بكل سرور أدلة جديدة كما أني في الحقيقة كنت هناك |
| E por isso, eu consideraria que todas as minhas dívidas estivessem pagas por completo. | Open Subtitles | ومن أجل هذا سأعتبر أي دين أدين به لك قد تم تسديده بالكامل |
| consideraria isso um crime. | Open Subtitles | سأعتبر هذا جريمة |
| consideraria isso um favor pessoal. | Open Subtitles | سأعتبر هذا معروفاً شخصياً |
| De qualquer forma, eu consideraria um favor pessoal se aliviasses o Mike por alguns dias, mas tu é que sabes. | Open Subtitles | على أيّ حال، سأعتبر الأمر معروفًا شخصيًّا إن سرّحت (مايك) لبضعة أيّامٍ، لكنّ القرار لكَ. |
| E eu consideraria um favor pessoal... | Open Subtitles | و سأعتبرها خدمة شخصية |
| consideraria isto um favor pessoal | Open Subtitles | سأعتبرها خدمة شخصية |