"considerei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اعتبرتك
        
    • أعتبر
        
    • بعين الاعتبار
        
    • اعتبرت
        
    • أعتبره
        
    • إعتبرتُ
        
    • اعتبرك
        
    • اعتبرته
        
    • اعتبرهم
        
    • أعتبرته
        
    Sempre te considerei um amigo. Open Subtitles . دائماً مع اعتبرتك صديقاً دائماً كنت كذلك
    E se te fiz sentir demasiado esses sentimentos ou se considerei a tua amizade uma coisa adquirida, lamento-o. Open Subtitles كان مدفونا منذ أمد بعيد وإن كنت قد أطلقت لمشاعري تلك العنان معك او إن كنت قد اعتبرتك من الأمور المسلم بها فأنا حقا أسفة
    Sabes eu nunca me considerei um bom conselheiro para os apaixonados. Open Subtitles كما تعلم.. لم أعتبر نفسي ابداً مصدراً للنصيحة عن الحب
    Nunca considerei que fosse algo tão horrível. Open Subtitles لم آخذ بعين الاعتبار بأنه قد يكون بهذا السوء
    Sempre me considerei igual a todos aqueles que navegam no escuro desconhecido dos seus próprios desafios. TED لقد اعتبرت نفسي دومًا كأي شخص آخر يبحر في ظلمات المجهول من تحدياته.
    Não sei. Sempre o considerei um bom avaliador de carácter. Open Subtitles لا أعرف, أنا دائماً أعتبره حاكم قوي على الشخصيات.
    considerei essa hipótese... e, neste momento, sinto-me intocável. Open Subtitles أنا إعتبرتُ ذلك وأنا أَبْدو مُحصّناً، الآن.
    Ora, eu sempre o considerei como alguém da família, por assim dizer. Open Subtitles و كيف أنى اعتبرك فرداً من العائلة ...لذا أُحدثك
    Lucy, sempre te considerei uma mulher letrada. Open Subtitles "لوسي"، لطالما اعتبرتك امرأة ضليعة في الحروف.
    Eu te considerei uma criança tempo a mais, Tiberius. Open Subtitles لقد اعتبرتك طفلاً لكثير من الوقت يا (تايبيريس)
    A nível social, acho que não tens remédio, mas sempre te considerei um bom advogado. Open Subtitles اسمع، على المستوى الاجتماعي، أراك عديم جدوى، لكنني دائما ما اعتبرتك محاميًا جيدًا...
    considerei fazer isto nos últimos oito anos. Open Subtitles كنت أعتبر نفسي أقوم بهذا طوال الثمان سنوات الماضية.
    Mas nunca considerei isto nem mais nem menos do que uma transação consensual entre dois adultos. Open Subtitles لكني لم أعتبر ما بيننا أبدا أكثر أو أقل.. من تبادل مصالح بين بالغين موافقين
    Minha cara Imperatriz, nunca considerei essa opção. Open Subtitles ..يا عزيزتي الإمبراطورة أنا لم أعتبر ذلك كخيار أبداً
    A verdade... é que nunca considerei a possibilidade do meu planeta não ser único. Open Subtitles الحقيقة أنّي لمْ آخذ بعين الاعتبار إمكانيّة ألّا يكون كوكبي هو المنشود
    Às vezes pareces entender-me bem, e depois perguntas se considerei arranjar um colega de quarto. Open Subtitles في بعض الأحيان، يبدو أنك تفهمينني بشكل جيد، ومن ثم تفعلين شيئاً مثل السؤال عن إن كنت أخذ بعين الاعتبار تقبل رفيق سكن
    Como um homem da ciência, sempre considerei a magia uma vigarice. Open Subtitles بصفتي رجل علم، فلطالما اعتبرت السحر غشًّا.
    E, francamente, estou tremendamente ofendido com estas insinuações vindas de alguém que em tempos considerei meu amigo. Open Subtitles وبصراحة، فإنني أشعر بالإنزعاج الشديد لهذا النوع من التلميحات.. من شخص ما كنت أعتبره صديقاً لي يوماً ما.
    considerei a sugestão. Open Subtitles إعتبرتُ إقتراحَهم.
    Lenny, eu sempre o considerei a pior desgraça da minha família, mas desta vez, sobrinho, agiu bem. Open Subtitles لينى" ، لقد كنت دائماً اعتبرك نقطه" الضعف فى شجره العائله ولكن الان ، لقد قمت بعمل رائع
    No início... lutei ao lado de alguém que considerei um irmão. Open Subtitles في البداية حاربت بجانب من اعتبرته اخا لي
    Eu nunca o considerei meu. Open Subtitles لم اعتبرهم أبداً اموالي
    Sempre o considerei muito mais pequeno. Open Subtitles دائما أعتبرته رجلا اصغر بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more