"contém a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحتوي على
        
    • يحتوي على
        
    Todos os navios de guerra que contém a cablagem defeituosa. Open Subtitles كل سفينة حربية بحرية تحتوي على شبكة أسلاك معيوبة.
    Um dos poemas, The Gododdin, contém a primeira referência a Artur, embora Artur não apareça nele. TED أحد القصائد، الجودودين، تحتوي على أولى المراجع لآرثر، على الرغم من أن آرثر نفسه لا يظهر فيها.
    É uma diminuta cápsula que contém a droga da quimioterapia. TED هي كبسولة متناهية الصغر والدقة تحتوي على عقار العلاج الكيماوي.
    Nenhum fotograma individual do filme muda nem contém a passagem do tempo, mas esta é uma propriedade que emerge de como os pedaços estão todos unidos. TED لا يتغير إطار واحد في الفلم أو يحتوي على تغير الزمن، ولكنها خاصية تأتي من كيف تلتصق القطع مع بعضها.
    Este disco contém a única informação sobre a fórmula. Open Subtitles هذا القرص يحتوي على المعلومات المتبقية من التركيبة, فقط
    Uma das grandes vantagens de ter uma biblioteca, V. Eminência, é que está cheia de livros, e alguns contém a lei eclesiástica, e conforme estes livros, não tendes autoridade para julgar este assunto. Open Subtitles من أحد الفوائد العظيمة بامتلاك مكتبة مليئة بالكتب والبعض من هذه الكتب يحتوي على قانون إكليروسيا
    É uma simulação simples porque não contém a matéria normal apenas contém a matéria negra. TED وفي هذه المرحلة الامر بسيط لإنها لا تحتوي على المواد الاعتيادية تحتوي على المادة السوداء فقط.
    O oceano contém a maior parte do calor permutável do planeta. TED المحيطات تحتوي على معظم الحرارة القابلة للمتبادلة على الأرض.
    contém a data, a hora e o lugar de um encontro. Open Subtitles كان تحتوي على ميعاد وتاريخ ومكان المقابلة
    Este documento contém a fórmula para a pólvora. Open Subtitles هذه الورقة تحتوي على تركيبة مسحوق البارود.
    Um passarinho me contou que contém a primeira música. Open Subtitles طائر صغير,اخبرني انها تحتوي على الاغنية الاولى
    A Bíblia diz‎-nos que contém a semente da primeira desobediência do homem‎. Open Subtitles يُخبرنا الكتاب المقدس بأنها تحتوي على بذور المعصية الأولى للإنسان
    Isto é a pasta que contém a mala nuclear que lhe dará capacidade de lançamento remoto. Open Subtitles هذه الحقيبة التي تحتوي على زر إطلاق القنبلة النووية والتي ستعطيك إمكانية إطلاقه عن بعد.
    O pacote da FAA, que contém a gravação áudio da cabine de pilotagem, está naquele monte de envelopes, na secretária dela. Open Subtitles الطرد من إدارة الطيران الفيدرالي يحتوي على تسجيل صوت للقبطان و الآن تجلس في منتصف كومة من الظروف على طاولتها
    Não. A mesma parte da tua mente que te permite atravessar, contém a tua capacidade telecinética. Open Subtitles كلاّ، نفس الجزء من عقلكِ الذي يسمح لكِ بالعبور يحتوي على قدرة التحريك الذهني
    Sabes que Destruição Mutua garantida contém a palavra "destruição", certo? Open Subtitles أنت تدرك بأن التدمير المتبادل المؤكد لا يزال يحتوي على كلمة دمار، أليس كذلك؟
    A conta deles no "Instagram" contém a activação. Open Subtitles هناك حساب اينستجرام يحتوي على أمر التنفيذ
    Alguns puristas dizem que a bandeira não contém a palavra "Jordache". Open Subtitles وسيخبركم البعض أن العلم الأمريكي لا يحتوي على كلمة "سروال جينز"
    "A pistola contém a sua alma condenada." Open Subtitles المسدس يحتوي على روحها الملعونة
    - Passaporte é um pequeno caderno que contém a sua foto, o seu nome, o nome do seu pai e a sua idade. Open Subtitles - جواز السفر هو كتيب صغير يحتوي على على صورتك واسمك , واسم ابوك , وعمرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more