"contigo ou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معك أو
        
    • بك أو
        
    • معك او
        
    • بكِ أو
        
    • معكِ أو
        
    • عليك أم
        
    • بمساعدتك أو
        
    • بك او
        
    • معك وإلا
        
    contigo ou sem ti, vamos pôr esta gente naqueles autocarros. Open Subtitles معك أو بدونك سنأخذ هؤلاء الناس إلى تلك الحافلات
    É bom trabalhar contigo... ou ver o teu trabalho, tenho de dizer. Open Subtitles سعدت بالعمل معك أو مراقبتن و أنت تعمل، بالأحرى أن أقول
    Vou saír daqui, contigo ou sem ti, mas quero que saibas uma coisa. Open Subtitles سأرحل عن هنا معك أو دونك ولكن أريد أن تعرف شيئاً
    Sou perseverante. Ia meter-me nesta confusão, contigo ou sem ti. Open Subtitles إنّي عنيد، وكنت سأهوي لهذه الفوضى بك أو بدونك.
    Não quero ter nada a ver contigo ou com os teus amigos pervertidos. Open Subtitles لا أريد أن تكون لي صلة بك أو بأصدقائك المنحرفين
    Quando não estou contigo ou no aeroporto. Open Subtitles الليالى التي لا اكون بها معك او في فندق المطار
    O teu pai não se preocupa nada contigo ou com a tua segurança. Open Subtitles أبوكِ لا يهتم بكِ أو بسلامتكِ أبداً
    Ele vai fazer isto, contigo ou sem ti. Open Subtitles أنه سيفعل ذلك سواء كان معكِ أو بدونكِ
    Não sei o que se está a passar contigo, ou o que aconteceu, ou o que fizeram, mas não vou contar nada a ninguém, e nem sequer vou dizer que vos vi. Open Subtitles أجهل ماذا يحصل معك أو ماذا حصل، أو ماذا فعلتما ولكني لن أخبر أحداً بأي شيء، ولن أقول حتى أنني إلتقيت بك.
    Adoraria sentar e conversar contigo... ou sentarmos no balcão para tomar café Open Subtitles وأشعر إنني بحاجة للجلوس والتحدث معك أو أن نجلس سويا نحتسي القهوة على الشرفة
    Então é difícil para mim vê-la sofrer com essa decisão, entre ir contigo ou aceitar esse emprego incrível. Open Subtitles لذا من الصعب على اراها تناضل فى هذا القرار أن تذهب معك أو تحصل على هذه الوظيفة
    "O meu pensamento é só para ti, imortal amada, só sei viver ou inteiramente contigo, ou de todo." Open Subtitles أفكاري تتجه إليك يا محبوبي الخالد يمكنني أن أعيش مقدساً معك أو لا أعيش أبداً
    Então é difícil para mim vê-la sofrer com essa decisão, entre ir contigo ou aceitar este incrível emprego. Open Subtitles لذا من الصعب على اراها تناضل فى هذا القرار أن تذهب معك أو تحصل على هذه الوظيفة
    Desculpa incomodar-te, mas preciso de saber se o Jack está contigo ou se sabes onde ele está. Open Subtitles اسمعي انا اسفة على ازعاجك لكن على ان اعرف اذا كان جاك معك أو اذا سمعتي شيء عنه
    Então, o acordo é o seguinte: Não posso ver-te, falar contigo, ou ficar perto de ti? Open Subtitles إذن الاتفاق هو ألا ألتقى بك أو أحادثك أو أن أجلس بقربك
    Mas se ela tentar falar contigo ou com a tua irmã, vocês dizem-me, não é? Open Subtitles ولكن إذا حاولت ابداً الاتصال بك أو بأختك, فستخبرني بهذا فوراً. صحيح؟
    Dada a sua agitação actual, acho que não vão ser misericordiosos contigo ou com quem estiver à frente. Open Subtitles فلا أتصوّر أنّهم سيرأفون بك أو بأيّ أحدٍ يعترض طريقهم.
    E se alguém entrou na minha conta para se meter contigo, ou algo assim? Open Subtitles ماذا اذا اخترق احدهم حسابى ليعبث معك او شئ ما
    Se digo que estamos nisto do Ripley, é porque estamos, contigo ou sem. Open Subtitles و ان قلت بأننا سنقوم بعملية " ريبلي " فنحن سنقوم بها , معك او بدونك
    Vou ser adoptado, contigo ou sem ti. Open Subtitles أود أن يتم تبنيّ, بكِ أو بدونك.
    Eu podia ir contigo ou talvez pudesses levar... Open Subtitles أعنى أنه بإمكانى الذهاب معكِ , أو بإمكانكِ إصطحاب...
    Queres que grite contigo ou que te diga que voltes para casa? Open Subtitles تريدينني أن أصرخ عليك أم أن أطلب منك العودة للمنزل؟
    Sabes, eu teria marcado aquele cesto contigo ou sem ti. Open Subtitles أنت تعرف بأنه كان بإمكاني إحراز تلك السله بمساعدتك أو لا. ليس إن كنت أراقبك.
    Ficarás feliz em saber Que o estou a trabalhar agora não tem nada a ver contigo ou o teu desejo por judeus. Open Subtitles حسنا ستكوني سعيدة لمعرفة ذلك انا اعمل على شي لاعلاقة له بك او بشهوه جوفروز
    Ou talvez eu me agarre àquele oficial, e talvez o governo perceba que deveriam fazer um acordo contigo ou então o oficial que o teu pai prendeu... organizará uma grande e polémica conferência de imprensa. Open Subtitles أو ربما قد أحتفظ بذلك الشرطي وربما قد تصل الحكومة الرسالة بأن عليهم عقد اتفاق معك وإلا فإن الشرطي المسؤول, والدكَ سيقوم بعقد مؤتمر صحفي كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more