"continuam a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يواصلون
        
    • مازالوا
        
    • ما زالت
        
    • يستمرون في
        
    • تستمر فى
        
    • تستمرون
        
    • تستمرّ
        
    • تستمر في
        
    • لا يزال
        
    • لا تزال
        
    • مازال
        
    • مازالت
        
    • يستمر
        
    • استمروا
        
    • واصلوا
        
    Olha, todos continuam a dizer o que e quantas coisas perderemos, certo? Open Subtitles حسنا، أتعرفين كيف يواصلون التحدث عن الأمور التي سنتخلى عنها بزواجنا؟
    Mas, eles continuam a debater-se entre si pelos seus próprios territórios. Open Subtitles مع ذلك ، مازالوا يحاربوا أنفسهم من أجل أملاكهم الخاصه
    À direita, vemos que parece muito feio, as células continuam a crescer, as normais param. TED على اليمين ، كما ترى يبدو شكلها قبيحاً، ما زالت الخلية تنمو، الخلية السليمة توقفت عن النمو.
    E elas continuam a viver na mesma cabana ou numa cabana perto dos seus filhos, familiares e amigos de toda a vida. TED يستمرون في العيش في الكوخ الخاص بهم أو في مكان آخر ولكن بالقرب من أبنائهم، وأقربائهم وأصدقاء عمرهم.
    Qual é a configuração padrão se as pessoas não fazem nada, se continuam a adiar, se não assinalam os quadrados? TED ما هو الإعداد المبرمج تلقائيا إنه أن لا يفعل الناس أي شيء، إذا يواصلون التسويف ولا يضعون علامات في المربعات؟
    Algumas das vítimas continuam a tentar, investindo em múltiplos esquemas e continuando sempre a perder dinheiro. TED بعض الضحايا يواصلون المحاولة، والاستثمار في مخططات متعددة، ويفقدون المال في كل مرة.
    É verdade que aqueles que continuam a fumar estão a fumar menos cigarros por dia do que em qualquer época na história. TED وصحيح أن هؤلاء الذين يواصلون التدخين يدخنون في اليوم عدد من السجائر أقل بكثير من أي وقت مضى.
    E também quero agradecer aos meus belos fãs que continuam a comprar CDS, onde incluí isto, um bilhete... Open Subtitles وكل الشكر لكل محبينى الذين مازالوا يشترون اسطواناتى وها أنا أعرض هذة تذكرة ، تذكرة ذهبيه
    Hoje, enquanto se debate para recuperar, ela vive sabendo que milhares de pessoas, no mundo inteiro, continuam a assistir à sua violação. TED واليوم، بينما تكافح للتعافي، تواجه حقيقة أن الآلاف حول العالم مازالوا يشاهدون الإساءة لها.
    Estes parvalhões continuam a mijar os próprios pés. Open Subtitles هذه القردة الغبية الأخرى ما زالت تتبوّل على اقدامها
    Tem giroscópios que estão a girar e por causa da lei de conservação de momento angular, eles continuam a girar sobre o mesmo eixo, indefinidamente. TED لديه جيروسكوبات تدور، وبسبب قانون الحفاظ على القصور الذاتي الزاوي، يستمرون في الدوران بنفس المحور، إلى أجل غير مسمى.
    Nossos generais dizem que os soldados... continuam a se comportar bravamente. Open Subtitles جنرالتنا يعلمونا بان القوات فى الميدان تستمر فى تأدية واجبها بشجاعة
    Porque é que continuam a bater-me na cabeça? Open Subtitles لماذا أيها الناس تستمرون بضربي على الرأس؟
    A produção de petróleo permanece estável enquanto as tensões continuam a diminuir... Open Subtitles يبقى إنتاج النّفط ثابتًا بينما تستمرّ التّوتّرات في الهدوء
    Os países avançam rapidamente para os 150% e depois estacionam, não continuam a aumentar, como seria de esperar. TED الدول تنطلق بسرعة باتجاه علامة 150 تلك، ثم تستقر، ولا تستمر في الواقع بالصعود كما تتوقعون.
    E os cheques da Segurança Social continuam a ser sacados? Open Subtitles مع ذلك شيكات ضمانه الإجتماعي لا يزال يتمّ تحريرها؟
    Acho que consegui desligar tudo, mas... as reservas continuam a diminuir. Open Subtitles اعتقد اني اطفأته و لكن الطاقه لا تزال في الأنخفاض
    De maneira a criar crescimento económico sustentável a longo prazo, e resolver os desafios e males sociais que continuam a atormentar o mundo hoje, vamos ter de ser mais tolerantes sobre o que poderá funcionar. TED من أجل خلق نوع من النمو الإقتصادي المستمرّ وإيجاد حلول للتحديات والمشاكل الإجتماعية التي مازال يُعاني منها العالم، ينبغي أن يكون تفكيرنا على أوسع نطاق حول ما يمكن أن يكون مناسبا.
    Certas coisas continuam a incomodar-me, por isso voltei para investigar. Open Subtitles هناك القليل من الاشياء مازالت تزعجني لذا عدت للتحقيق
    Mas esses pensamentos continuam a gerar-se na nossa cabeça. TED ومع ذلك يستمر توليد تلك الأفكار في رأسك.
    Estou sempre a entregar citações. As pessoas continuam a fazer isso. Open Subtitles استمريت في توزيع الاستشهادات استمروا بفعل ذلك على أي حال
    E continuam a reunir-se todos os anos. Desde a primeira reunião. Open Subtitles واصلوا الإجتماع مرة سنوياً منذ الإجتماع الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more