Os macacos mais eruditos vêem tais crenças como Contos de fadas. | Open Subtitles | معظم القرود المثقفة تعتبر هذه الافكار الدينية محض حكايات خياليه |
Quando o John era pequeno, antes de dormir, lia-lhe Contos de fadas. | Open Subtitles | عندما كان جون صغيرا قبل النوم كنت أقرأ له حكايات خيالية |
Em Contos de fadas, a coisa que os une chama-se destino. | Open Subtitles | في القصص الخيالية ، الشئ الذي يجمعهم معاً يسمي القدر |
Uma rainha má enviou personagens de Contos de fadas para aqui? | Open Subtitles | الملكة الشرّيرة أرسلتْ مجموعةً من شخصيّات القصص الخرافيّة إلى هنا؟ |
Sabem que Contos de fadas são tipo histórias de terror. | Open Subtitles | لقد فهموا أنّ القصّة الخرافيّة عبارة عن قصص رعبٍ. |
Embora seja mais conhecido pelos seus Contos de horror, Poe foi um dos escritores mais versáteis e mais experimentais do século XIX. | TED | على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية. |
É a pergunta de uma menina pequena que acredita em Contos de fadas. | Open Subtitles | انه سؤال من فتاة صغيرة تؤمن بالقصص الخيالية. |
Há Contos de criação e de perda, de morte e de ressurreição, e obstáculos que têm de ser ultrapassados. | TED | ف هناك حكايات الخلق و الخسارة، الموت و الإنبعاث، و عراقيل يجب تذليلها. |
Introduziu Contos de cavaleiros individuais, como Lancelot e Gawain e misturou elementos de romance com as aventuras. | TED | كتب حكايات عن فرسان كلانسلوت وغاوين، ومزج عناصر من الرومانسية مع المغامرة. |
Os pais também construíram Contos de família — contos para contar aos seus filhos. | TED | والآباء نسجوا حكايات العائلة أيضًا حكايات ليرووها لأبنائهم. |
Pensei que fosse velho demais para Contos de fadas. | Open Subtitles | • لا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل ق قديمة جدا ل حكايات ؟ |
Pensava que só existiam em Contos de fadas. | Open Subtitles | إعتقدت أنهم وَجدوا فقط في حكايات الجنيات |
Uma rainha má enviou personagens de Contos de fadas para aqui? | Open Subtitles | أرسلت الملكةُ الشرّيرةُ مجموعةً من شخصيّاتِ القصص الخرافيّةِ إلى هنا؟ |
Dizem que princesas só existem em Contos de fadas... | Open Subtitles | يقال بأن الأميرات يتواجدون فقط في القصص الخيالية |
Mas o "ballet" não é apenas para Contos de fadas épicos. | TED | لا يقتصر الباليه على القصص الخيالية الملحمية فحسب. |
Tu é que devias estar lá a limpar a tinta e a ler-lhes Contos de ursos. | Open Subtitles | أنت من يجب عليه تنظيف ذلك الطلاء وقراءة قصص تلك الدببة التي تذهب للتسوق |
- Quem se deixou dormir lendo Contos de créche? | Open Subtitles | من الذى نام من قراءة قصص أطفال ؟ |
Inventar Contos de fada e dar esperança aos tolos. - Talvez ele não esteja a inventar. | Open Subtitles | يالها من هبة لتصطنع قصص خيالية و تعطي الأمل للحمقي |
Desculpa, miudo. Eu não acredito em Contos de fadas. | Open Subtitles | آسف ، يا طفل لا أؤمن بقصص الحواري |
Mas acredito na música... da mesma maneira que algumas pessoas acreditam em Contos de fadas. | Open Subtitles | لكنى اؤمن بالموسيقى مثلما يؤمن بعض الناس بقصص الجنيات |
Faz com que raparigas espertas, com óptimas formas naturais, acreditem em Contos de fadas. | Open Subtitles | فتيات نابغات، ولدن للأمومة يؤمنون بقصص الخيال |
E o Natal é o dia perfeito para se acreditar em Contos de fadas. | Open Subtitles | وفيعيدالميلادكمناسبةجيدة للتسلية بالقصص اللطيفة |
Bem, pensei em Contos de fadas. | Open Subtitles | أخبرني بها حسناً , كنت أفكر بالقصص الخرافية |
... onde todas as personagens de Contos de fadas conhecidas estão encurraladas entre dois mundos. | Open Subtitles | حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين. |