Ao contrário dos boatos, não é o meu organismo alienígena. | Open Subtitles | حسناً، على عكس إشاعة منتشرة هو ليس كائن غريب |
Mas, ao contrário dos outros, morrerás à minha maneira. | Open Subtitles | ولكن على عكس الأخرين، سوف تغادر وفقاً لشروطي. |
Ao contrário dos meus amigos selvagens lá fora, gosto de certas comodidades. | Open Subtitles | على عكس بلدي وحشية أصدقاء هناك، أنا أحب بعض وسائل الراحة. |
Menina, não tenho preferência pelos melhores alunos, ao contrário dos meus colegas. | Open Subtitles | انستي ليس لدي مكان رقيق للتلاميذ المتفوقين على عكس كل زملائي |
Ao contrário dos seus primos estelares, os buracos negros super maciços não andam a vaguear pelo espaço. | TED | على العكس من أقربائها النجمية، فإن الثقوب السوداء الهائلة لا تتجول في أنحاء الفضاء. |
Mas a potencial vantagem era que os raios gama, ao contrário dos raios-X, não são influenciados pela densidade dos seios. | TED | ولكن كانت الايجابية هي ان اشعة جاما .. على عكس الاشعة السينية لا تتأثر بكثافة الثدي |
Porém, ao contrário dos outros guardiões da minha família, o meu pai apoiou os meus sonhos. | TED | وعلى عكس باقي الذكور في عائلتي، كان والدي أحد الذين دعموا طموحاتي. |
Ao contrário dos outros quatro, o quinto postulado está redigido de forma muito complicada. | TED | كما ترَ، على عكس الأربع الأولى، فقد صيغت المُسلَّمة الخامسة بطريقةٍ مُعقّدةٍ جِداً |
Só que, ao contrário dos dinossauros, podemos vê-lo aproximar-se. | TED | ولكن وعلى عكس الديناصورات، نستطيع تنبؤ بحدوث الكارثة البيئية. |
E, ao contrário dos dinossauros, podemos fazer qualquer coisa quanto a isso. | TED | وعلى عكس الديناصورات، يمكننا أن نفعل شيئا حيالها. |
Ao contrário dos carros ou dos comboios sem carris, a maior parte das montanhas-russas, movem-se sobre carris, quase totalmente por energia gravitacional. | TED | على عكس السيارات أو قطارات النقل، يتم دفع معظم الأفعوانات على مدى سككهم. تقريبًا بالكامل عن طريق طاقة الجاذبية. |
São fáceis de sequenciar: ao contrário dos seres humanos, têm mil, dois mil genes. Podemos descobrir o que são. | TED | من السهل فك شفرتهم على عكس الانسان لانهم يملكون الف او الفين جين نستطيع ان نعرف طبيعة وظائفهم |
Ao contrário dos promotores comuns, disseram-nos: "Queremos começar por fazer "um museu de arte contemporânea, em Louisville. | TED | وجاءوا إلينا وقالوا انهم، على عكس المطورين الإعتياديين وقالوا : نحن نريد أن تبدأ من خلال التوفير متحف الفن المعاصر |
Ao contrário dos professores anteriores, Arthur Wesley Dow incitava os seus alunos a concentrar-se em representações mais abstratas de luz, forma e cor. | TED | على عكس معلميها السابقين، حث آرثر ويسلي داو طلابه للتركيز على تمثيلات أكثر تجريدية للضوء والشكل واللون. |
Faça outras 36 vezes em um em sentido contrário dos ponteiros do relógio. | Open Subtitles | يَعمَلُ هو 36 مرةُ أخرى في عكس عقرب الساعة إتّجاهِ. |
Mas estavam a avançar em direcção ao mundo muçulmano, ao contrário dos Otomanos que se dirigiam para ocidente. | Open Subtitles | ولكنهم كانوا يتجهون صوب العالم الإسلامى على عكس العثمانيون الذين كانوا يتوجهون صوب الغرب |
Ao contrário dos prazeres rurais do Centro Médico Smallville. | Open Subtitles | عكس مايوجد من مجرد متع ريفيه في سمولفيل |
Além disso, ao contrário dos seus amigos, tentou resistir à mão. | Open Subtitles | بالإضافة، على عكس أصدقائه حاول أن يقاوم اليد |
Ao contrário dos outros que encontrámos, o seu esqueleto era de cristal puro. | Open Subtitles | هيكلها كان بلور خالص على عكس الجماجم الأخرى |
Ao contrário dos outros, esta nova raça podia ser aproveitada, escravizada para proteger nas horas diurnas os seus senhores. | Open Subtitles | عكس الآخرين، هذه السلالة الجديدة يمكن إستخدامها. تستعبد لحماية أسيادهم في ضوء النهار. |
Ao contrário dos meus outros guerreiros, tu nunca me falhas. | Open Subtitles | علي العكس من محاربيني الأخرين أنت لم تخذلني |