contudo, à medida que o tempo ia passando, a doença parecia abrandar. | Open Subtitles | ومع ذلك , وبمرور الوقت شعرت ان المرض كان يتحرك ببطء |
As duas tradições são almas gémeas, semelhantes, e contudo muito diferentes. | Open Subtitles | كلا الثقافتين يثريان حياتنا على قدم المساواة ومع ذلك مختلفان |
contudo, é enorme, tanto em dimensão como em importância. | TED | لكنه، رغم هذا، ضخم على مستوى الحجم والأهمية. |
contudo, as suas águas marcam-te claramente como arco-íris no céu. | Open Subtitles | رغم ذلك مياهه واضحة مثل قوس قزح في السماء |
contudo, na presença de um tumor, temos agora as tesouras moleculares que conseguem clivar esta molécula mesmo ali no local de clivagem. | TED | لكن في حال وجود الورم الان هناك المقصات الجزيئية التي تستطيع كسر الجزيء الى اجزاء هنالك في الجزء القابل للقطع |
contudo, o seu comando da Companhia Easy tem sido exemplar. | Open Subtitles | على أية حال ، كانت قيادتك لسرية إيزي مثالية |
O seu gosto para realizadores, contudo, continua em dúvida. | Open Subtitles | ولكن زوقة فى أختيار المخرجين مازال تحت الأختبار |
E, contudo, quando olho à volta, não consigo reconhecer ninguém. | Open Subtitles | بالرغم أني عندما أتلفت، لا أستطيع تمييز أي شخص. |
contudo, não estaria aqui hoje se não fosse por nossa maior tradição. | Open Subtitles | و مع ذلك لم اكن لأتى هنا اليوم لولا اعظم التقاليد |
contudo, no ano passado, o efeito de um dispositivo alienígena quebrou a contençao e integrou-se na populaçao civil. | Open Subtitles | ومع ذلك , السنة الأخيرة التأثير لأداة فضائية , تجاوزت الإحتواء , ووجد طريق للمجتمع المدني |
Escolheu mutilar-se a si própia para ficar em segurança. contudo, alegas que o que te fascina nela é a sua honestidade. Interessante. | Open Subtitles | واختارت أن تذبح نفسها كي تكون في أمان ومع ذلك فإن ما تدّعين بأنّه سحركِ فيها هو صراحتها هذا مثير |
contudo, quando falei com ele, ele falhou na descrição da vossa beleza. | Open Subtitles | ومع ذلك , عندما اتحدث معه لقد فشل فى يوصف جمالك |
De simples pele de rena, justinho, mas contudo elegante. | Open Subtitles | جلد الرنة البسيط يخفى النحافة ورائع رغم ذلك |
contudo, há outro assunto que requer a aprovação da Direcção. | Open Subtitles | أيها السادة، هناك مشكلة أخرى رغم ذلك تحتاج لموافقتكم |
De simples pele de rena, justinho, mas contudo elegante. | Open Subtitles | جلد الرنة البسيط يخفى النحافة ورائع رغم ذلك |
Esta ignorância, contudo, não é muito útil a nível social. | TED | لكن يبقى جهل الحقيقة عاملًا معيقًا على المستوى الاجتماعي |
contudo, algo dentro de mim continua a revolver e debater-se. | TED | لكن ومع ذلك، بقي يدور شيء في داخلي ويكافح. |
contudo, em tua honra, terei muito gosto em mostrar-lhe como um verdadeiro guerreiro luta até à morte. | Open Subtitles | على أية حال نيابة عنكم سأكون سعيدا لأظهر له كيف يقاتل المحارب الحقيقي حتى الموت |
contudo, CONTINUARAM A LUTAR FEROZMENTE PARA RESTAURAR O SEU PAÍS. | Open Subtitles | على أية حال ، إستمروا بالكفاح بعنف لإعادة بلادهم |
Mas contudo, preciso de um guião e de um orçamento. | Open Subtitles | ولكن على الرغم من ذلك أريد سيناريو الفيلم وميزانيته |
E contudo, sim Eu sei que não me podes abraçar | Open Subtitles | ولكن بالرغم من ذلك، أعلمُ بأنّهُ لا يمكنك إمساكي. |
A sua mãe, contudo, já estava vestida, maquilhada e à sua espera... | Open Subtitles | و مع ذلك, كانت أمه مرتديه ملابسها ومتبرجة و في أنتظارة |
contudo tenho de admitir, que já nos salvou a pele muitas vezes. | Open Subtitles | علي الاعتراف، على الرغم من أنه انقذ اخفائنا الكثير من الأوقات |
Todos nós fomos à escola. Todos nós investimos muito tempo na aprendizagem, grande quantidade desse tempo de cérebro plástico e infantil em ditados, na memorização de regras ortográficas que, contudo, estão cheias de exceções. | TED | ذهبنا كلنا للمدرسة، وكلنا بذل الكثير من وقته في التعلم، الكثير من الوقت من طفولتنا في تعلم الإملاء، في حفظ قواعد الإملاء والهجاء المليئة برغم ذلك بالاستثناءات. |
contudo, ainda não há estudos que mostrem como ou porquê. | TED | لكن حتى الآن,لاتوجد دراسات .تبيّن الكيفية والسبب |
contudo, depois de o salto de hospedeiros chegar à fase da transmissão, o vírus torna-se muito mais perigoso. | TED | إلا أنه، بمجرد أن تصل قفزة بين العوائل إلى مرحلة الانتقال، يصبح الفيروس أكثر خطورة بكثير. |
contudo, deixe-a completar as respostas antes de a interromper. | Open Subtitles | على كل حال اتَركَها تُكملُ أجوبتَها دون مقاطعة. |
contudo, durante muito tempo, o estatuto sagrado das galinhas continuou a existir juntamente com o estatuto culinário. | TED | ورغم ذلك فإنّه ولفترة طويلة استمرّ تبجيل الدجاج جنباً إلى جنب مع دورها في الطعام. |