| O teu povo nunca pensou em converter um planeta numa estrela? | Open Subtitles | هل سبق لقومك تخيل إمكان تحويل كوكب إلى نجم ؟ |
| Sei que podemos converter um desses num quarto de bebé. - Não. | Open Subtitles | أنا أعنى بأنك تعلم بأنه يمكننا تحويل إحدى هذه الغرف للأطفال |
| Consegui converter a toxina do combustível de Malastare num gás venenoso. | Open Subtitles | لقد كنتُ قادرة على تحويل وقود مليستار الى غاز مسمم |
| Podes recuperar isso quando acabares ou converter isso num condomínio? | Open Subtitles | هل يمكنك إرجاعه فور إنتهائكِ أو تحويلها إلى شقة |
| Senhores, hoje nós, os melhores cientistas da Irlanda, encontrámos uma maneira de converter nossa população inteira em energia pura. | Open Subtitles | أيها السادة , اليوم نحن , أفضل علماء أيرلندا وجدنا طريقة لتحويل شعبنا بالكامل إلى طاقة نظيفة |
| É um código fonético, um instrumento mnemónico que eu uso que me permite converter números em palavras. | TED | هذا رمز صوتي آداة ذاكرة أستعملها، تسمح لي بتحويل الارقام الى كلمات. |
| Até se converter ao sistema métrico, 66 libras é o equivalente... a 30 quilos. | Open Subtitles | حتى تحلل في التحويل المتري 66باوند مايعادل30 كيلوغرام |
| O recetor vai converter estas mudanças pequenas e subtis de amplitude, que criamos aqui num sinal elétrico. | TED | المستقبل سوف يحول هذه التغيرات الصغيرة و الطفيفة في المدى التي نوجدها هناك الى اشارة كهربية |
| Hora da sesta Altura de converter punição em diversão | Open Subtitles | وقت القيلولة حان وقت تحويل العقوبة إلى مرح |
| Mas podemos converter um jogador de críquete num pitcher de basebol. | Open Subtitles | لكن نعتقد أنه يمكننا تحويل مصوّب كريكت إلى رامي بيسبول |
| Estamos a tentar converter esta macroalga num bioplástico. | TED | حيث نحاول حاليا تحويل هذه الطحالب الكبرى إلى بلاستيك حيوي. |
| Porque é que não podemos converter a nossa ira, a bem da sociedade? | TED | لماذا لا يمكننا تحويل غضبنا من أجل المصلحة العليا للمجتمع؟ |
| O que vos digo hoje é que estamos perto de entender como podemos converter esta intuição que todos temos, que todos partilhamos, num algoritmo. | TED | ما أقوله لكم اليوم هو أننا اقتربنا من فهم كيفية تحويل هذا الحدس والذي نمتلكه جميعا، والذي نتشاركه جميعا، إلى خوارزمية. |
| Acabámos com uma proteína mostrada aqui, a primeira que pode converter um A do ADN, numa base parecida com G. | TED | انتهينا بهذا البروتين الموضح هنا، الأول الذي يمكنه تحويل أدينين في الحمض النووي إلى قاعدة تشبه غوانين. |
| Disse-me que teve problemas em converter para PDF, ou alguma coisa assim. Sei lá. | Open Subtitles | قال أنه استصعب تحويلها إلى صيغة بي دي إف أو شيء من هذا القبيل |
| Estamos a converter outros negócios para sociedades. Nós arranjamo-nos. | Open Subtitles | لدينا عملٌ آخر بجانب تحويلها إلى شركات، يُمكننا اكتشاف الأمر |
| Demos-lhes cuidados extra, mas, algumas pessoas são mais difíceis de converter. | Open Subtitles | لقد أعطاهم المزيد من الحذر، ولكن بعض الناس أصعب لتحويل. |
| O nosso "pipeline" usa uma rede neural para converter e introduzir o som nestes pontos da boca. | TED | يستخدم خط أنابيبنا شبكة عصبية لتحويل وإدخال الصوت في نقاط الفم هذه. |
| Mais importante ainda, a empresa começou a converter estas novas competências individuais em políticas da empresa e a lançá-las. | TED | والأهم من ذلك، هو أن الشركة قد بدأت بتحويل هذه الإمكانيات الفردية الجديدة إلى سياسات للشركة، وبدأت بتنفيذها. |
| No seu pedido à rainha de Espanha, ele prometeu que um grande número de pessoas se ia converter à fé santa. | Open Subtitles | في التماسه إلى ملكة إسبانيا، ووعد التحويل إلى إيمانها المقدس لعدد كبير من الشعوب. |
| Vês alguma coisa que possa converter um ser humano numa bola de fogo? | Open Subtitles | انظر أي شيء من شأنه أن يحول الإنسان الى كرة من اللهب؟ |
| Outra maravilha: o Starling está a converter alguns dos nativos. | Open Subtitles | والاعجوبة الاخرى ستارلنج تمكن من هداية البعض الى المسيحية |