Surata 5, verso 60 do Livro Sagrado do Corão, | Open Subtitles | السورة الخامسة، الآية 60 من القرآن الكريم تقول: |
Procurámos pistas no Corão, na Tora e na Bíblia. | Open Subtitles | سيدي، لدينا القرآن والتوراة و الشيكات الكتاب المقدس |
Podem ter ouvido falar da ideia de paraíso no Corão serem 72 virgens. Prometo-vos que voltarei a essas virgens. | TED | ربما كنت قد سمعت عن فكرة القرآن عن الجنة بأنها 72 عذراء. وأعدكم بأنني سوف أعود إلى موضوع العذارى. |
O Corão declara que vem renovar a mensagem da Torá e dos Evangelhos. | TED | يقول القرآن أنه جاء لتجديد رسالة التوراة والانجيل، لذا، ثلث منه |
Depois, há um grupo que crê que o Corão é um documento vivo. Eu captei essa ideia no contexto dessas pedras que se auto-actualizam. | TED | وهنالك من يؤمن ان القران هو كتاب حي ، يعيش و يتنفس وقد اخذت هذه الفكرة وادرجتها في احجار النور |
Juro pelo Corão, que lhe pagar. | Open Subtitles | أقسم بالـ"قرآن" أنني سأقوم بإعادة المال لها |
Comecei a compreender porque se diz que o Corão só é realmente o Corão apenas em árabe. | TED | وثم بدأت أفهم لماذا قيل أن القرآن هو حقا القرآن باللغة العربية فقط. |
Uma rapariga, se tiver sorte, no canto de um quarto escuro tendo a possibilidade de ter o Corão. | TED | فتاة في زاوية غرفة .. ان كانت محظوظة بما فيه الكفاية لكي تملك الضوء لكي تستطيع أن تقرأ القرآن |
O que aconteceu, isto é, na noite no ano de 610 quando Maomé recebeu a primeira revelação do Corão numa montanha nos arredores de Meca? | TED | ما الذي حدث، هناك، في تلك الليلة من عام 610 حين تلقى محمد أول الوحي من القرآن على جبل خارج مكة؟ |
Ele diria o que diz o Corão: "Quem tira uma vida "tira a vida de toda a humanidade. | TED | سوف ينادي بما قاله القرآن: من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا |
Elas tinham sede e tinham fome e estavam agitadas. Ela tentou o melhor para as entreter, cantar-lhes, dizer-lhes palavras do Corão. | TED | وكانوا متعبين وعطشى وجائعين، وحاولت بأفضل ما عندها أن تسليهم أن تغني لهم، أن تقرأ لهم القرآن. |
Afinal, um grupo como o ISIS baseia a sua brutalidade no Corão. | TED | فكما يظهر، جماعة كـداعش ترتكن في وحشيتها على القرآن كمرجعيتهم. |
Mais importante ainda, os versículos do Corão relacionados com a Jiade ou a luta não cancelam os versículos que falam sobre perdão, benevolência ou paciência. | TED | وبشكل أهم، آيات القرآن الكريم المرتبطة بالجهاد والقتال لا تلغي الآيات التي تتحدث عن التسامح، عمل الخير، أو الصبر. |
O Corão encoraja-nos sempre a recordar, a relembrar uns aos outros, porque o conhecimento da verdade está dentro de cada ser humano. | TED | هو لتذكيرنا بأن القرآن يحثنا دائما بأن نتذكر و نذكر بعضنا لأن معرفة الحقيقة هي داخل كل إنسان. |
Todos julgam que o Corão é para todos os momentos e lugares. | TED | الكل يؤمن بان القرآن صالح لكل زمان و مكان |
Uns versos do Corão, um soneto do Shakespeare. | Open Subtitles | بعض الملاحظات هنا وهناك بعض السور من القرآن والأشعار الشكسبيريّة |
Desde que os Hadiths, os nossos doze ímanes e o Corão falam do suicídio e afirmam que o homem não deve matar-se a si mesmo. | Open Subtitles | في أحاديث . .. واحاديث الإمامية الإثنا عشر و في القرآن يحرم الإنتحار |
O que os símbolos representam é uma passagem do Corão. | Open Subtitles | الذي هذا. الذي الرموز توضّح مرور من القرآن. |
Bem sabe que o Corão proíbe matar inocentes e civis. | Open Subtitles | يحرم القرآن قتل الابرياء بشكل واضح وصريح وانت تعلم هذا مثلى |
Pensei que eles o iam prender, mas quando lhe encontraram um Corão em casa, executaram-no. | Open Subtitles | اعتقدتُهم سيكتفون باعتقاله لكن لمّا وجدوا القرآن بمنزله، قاموا بإعدامه. |
O Islão é uma religião de paz. Esta gente desonra o Corão ao usar as suas palavras... | Open Subtitles | الإسلام هو دين السلام هؤلاء الناس دنسوا كلمات القران عندما استعملوا كلماته |
Há um Corão infestado de percevejos, caso o queiras ler. | Open Subtitles | هناك قرآن مليء بالبق إن اردت قراءة ذلك |