O seu teclado causa terror nos corações dos corruptos. | Open Subtitles | لوحة مفاتيحه تبث الرعب في قلوب الجشعين والفاسدين |
Woody Allen, por exemplo, que disse: "Eu não quero viver para sempre nos corações dos meus compatriotas. | TED | وودي الن على سبيل المثال قال: "لا أريد أن أستمر بالحياة في قلوب أبناء وطني." |
Só os cantavam quando plantavam o arroz, como se estivessem a semear os corações dos mortos no arroz. | TED | وكن يغنينها فقط عندما يزرعن الأرز، وكأنهن يزرعن قلوب الموتى، في الأرز. |
Quando gritais com as vossas bandeiras no ar, só semeais temor nos corações dos vossos irmãos. | Open Subtitles | عندما تلوحون بتلك الأعلام و تصيحون فأنتم تلقون الخوف في قلوب اخوانكم |
Diz-nos, bom reverendo, que boas acções fizeste para inspirar os corações dos homens? | Open Subtitles | أخبرنا أيها القسّ الصالح، ما الأفعال العظيمة التي قمت بها لتلهم قلوب الناس؟ |
Que tinha esta chance de destruír o MAL para sempre mas os corações dos homens são facilmente corrompidos | Open Subtitles | من قد هذا تغامر ب لتدمير الشّرّ للأبد لكنّ قلوب الرّجالأُفْسِدَ بسهولة |
"A caminho da fama e fortuna, Chris Hughes deixou despedaçados os corações dos que o amavam." | Open Subtitles | رحل إلى عالم الشهرة والثروة.. كريس هيوز ترك طريقه بعد أن حطم قلوب الناس الذين يحبونه |
Fiz necroscopias nalguns corações dos meus pacientes. | Open Subtitles | أجريت فحوصات بمجهر تشريح الجثث على بعض قلوب المرضى الذين أعالجهم. |
A única verdadeira escuridão vive nos corações dos que não seguem o caminho. | Open Subtitles | الظلام الحقيقي الوحيد يكمن في قلوب.. أولئك الذين يرفضوا إتباع الدرب |
O rapaz chorou pelo fim da inocência e pelas trevas nos corações dos homens. | Open Subtitles | الولد يبكي من أجل نهاية البراءة . وظلمة قلوب الرجال |
"Em breve semearemos o terror nos corações dos infiéis. " - Corão. | Open Subtitles | سنُلقي في قلوب الذين كفروا الرعُب آل عمران الآية 151 |
Majestade, a captura de Boulogne viverá para sempre nos corações dos ingleses. | Open Subtitles | جلالتك, الإستيلاء على بولوني سيبقى دائما في قلوب جميع الانجليز |
Acham que ainda incutiríamos terror nos corações dos homens? | Open Subtitles | تعتقد بأنّنا ما زلنا نضرب إرهاب إلى قلوب الرجال؟ |
Vejo que tenho nos seus corações um cantinho especial bem como nos corações dos seus descendentes e no de gerações futuras. | Open Subtitles | أرى أني أحظى بمكانة في قلوبهم. وفي قلوب ذرّياتهم. وأجيال قادمة. |
Não, não, não, é só um nome artístico concebido para lançar o medo nos corações dos meus adversários. | Open Subtitles | كلا, كلا. إنهُ أسم دعاية وشهرة يهدف إلى زرع الخوف في قلوب خصومي |
Qualquer esforço para ganhar os corações dos cristãos à força nunca será abençoado por Deus. | Open Subtitles | أي مسعى لكسب قلوب المسيحيين بالقوة لن يتم مباركته أبدًا من الرب |
Ele é tal como um santo feiticeiro, que encanta a sociedade, a entrar, ao fundo, nos corações dos homens. | Open Subtitles | ساحر مقدس يجتذب جماعات كاملة له نصف قلوب الرجال له |
Mas a coisa é esta... a bandeira da tripulação é algo sagrado. Simultaneamente tem de infligir medo nos corações dos homens mais valentes enquanto inspira e une todos que navegam em seu nome. | Open Subtitles | راية الطاقم شيء مقدس، يجب أن تدب الخوف في قلوب الرجال. |
Mas, se voltarmos para trás, agora, toda a esperança que há actualmente nos corações dos nossos apoiantes ficará reduzida a dúvida e medo. | Open Subtitles | لكن إذا عدنا الآن كل الأمل الساكن في قلوب أتباعنا سيحل مكانه الشك والخوف |
E quando espetarmos as nossas espadas nos corações dos nossos inimigos, que possamos dizer as palavras da nossa aliança: | Open Subtitles | ولعلنا عندما نطعن السكاكين في قلوب أعدائنا أن نتحدث بكلمات تحالفنا |