Porque eu não sei como fazer uma palestra sincera sobre os meus queridos peixes-papagaios e recifes de corais que tenha um final feliz. | TED | لأنني لا أعرف كيف أُلقي محادثة صادقة تُعبر عن حبّي لسمك الببغاء والشعاب المرجانية تحمل في طياتها نهاية سعيدة. |
As primeiras criaturas que irão sofrer serão os corais que compõem os grandes recifes do mundo. | Open Subtitles | ستكون أولى المخلوقات التي ستعاني هي المرجان الذي يزيّن أعظم الشعاب المرجانية في العالم |
Por detrás do aeródromo haviam altos cumes de corais que atravessavam a ilha. | Open Subtitles | التى تلوح في الأفق وراء المطار وكانت الارتفاعات المرجانية العالية ممتدة فى تلك الجزيرة. |
Foi recolhido perto da Antárctida, milhares de metros abaixo do nível do mar, portanto, é muito diferente do tipo de corais que podem ter tido a sorte de ver se foram de férias para um destino tropical. | TED | ثم جمعها بالقرب من أنتاركتيكا، على عمق آلاف الأمتار تحت البحر. إذا، هي مختلفة تماما عن الشُعب المرجانية التي ربما كنتم محظوظين برؤيتها إن كنتم في عطلة إستوائية. |
Fiquei deslumbrado com os recifes corais que explorei e sabia bem como os proteger, porque a ciência fornecia todas as respostas: fechar as áreas dos recifes permanentemente. | TED | لقد انبهرت بالشعاب المرجانية التي اكتشفتها، وبالتأكيد عرفت كيف أحميها، لأن العلم قدم جميع الإجابات: إغلاق مناطق الشعاب بشكل دائم. |
O Fluorímetro com Modulação de Amplitude de Impulso mede a fluorescência dos corais que é indicadora da poluição da água bem como de questões relacionadas com alterações climáticas. | TED | ترنيم بمطال النبضة أو PAM، يقيس إشعاع الشعاب المرجانية وعلاقتها بالملوثات في الماء بالإضافة إلى المشاكل المتعلقة بالتغير المناخي. |