"crónica" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المزمن
        
    • مُزمن
        
    • مزمن
        
    • مزمنة
        
    • المزمنة
        
    • العمود
        
    • مزمنه
        
    • تأريخ
        
    • كرونيكل
        
    • المُزمن
        
    • مزمنا
        
    • مُزمنة
        
    Eu tinha a reputação de me interessar por doentes com fadiga crónica. TED كانت لي سمعة بأنني مهتم بالمرضى الذين يعانون من الاجهاد المزمن.
    A solidão crónica aumenta a probabilidade de uma morte precoce em 14%. TED فالاكتئاب المزمن يزيد من احتمالية الموت المبكر بنسبة أربعة عشر بالمائة.
    Vemos aqui os caminhos no cérebro de um doente com dor crónica. TED ما ترونه هنا هو، قمنا بإختيار مسارات الدماغ لمريض بالألم المزمن
    Mas há uma mudança de estilo de vida que previne, controla e reverte a doença crónica grave. Open Subtitles و لكن هناك تغيير في نمط الحياة الذي يقي، يمنع و يعكس مَرض مُزمن خطير.
    És um pesadelo burocrático, és uma chatice crónica, e és uma médica de segunda categoria, no máximo. Open Subtitles أنتِ كابوس بيروقراطي ووجودكِ ألم مزمن بالنسبة لي وطبيبة من الدرجة الثانية في أحسن الأحوال
    A aplasia manifesta-se de dois modos. crónica, e aguda. Open Subtitles يأتي نقص الخلايا الحمراء بصورتين مزمنة و حادة
    No entanto, temos das taxas mais altas de doença crónica do planeta. Open Subtitles مع ذلك نحن لدينا المعدلات الأعلى في الأمراض المزمنة على الكوكب.
    Síndrome de fadiga crónica é uma doença muito séria. Open Subtitles متلازمة التعب المزمن انه مرض خطير يا صديقي
    É de loucos, mas isto é, na verdade, o que acontece com a dor crónica. TED ذلك جنون, لكن ذلك بالفعل ما يحصل في الالم المزمن.
    E apoiámos tudo isso com um programa intensivo de psicoterapia para resolver o desânimo, o desespero e a depressão que sempre acompanha a dor crónica severa. TED وندعم كل ماسبق ببرنامج علاج نفسي مكثف لتخطي الاكتئاب, واليأس, والجزع الذي غالبا ما يصاحب الالم المزمن الحاد.
    Sou uma mulher com esquizofrenia crónica. TED أنا امرأة أعاني من مرض انفصام الشخصية المزمن.
    A dor crónica é um exemplo. Se nos queimamos, tiramos a mão. TED الألم المزمن على سبيل المثال. اذا أحرقت نفسك، فأنك تسحب يدك بعيداً
    Esta é uma tecnologia em investigação, mas nas experiências clínicas vemos uma redução da dor crónica de 44% a 64%. TED هذه تكنلوجيا تقوم بالتحقيق لكن في تجارب معملية نشهد تناقص 44 الى 64 في المائة في مرضى الألم المزمن
    Por exemplo, as pessoas que sofrem de doenças como a diabetes ou a inflamação crónica intestinal, têm normalmente menor variedade microbiana nos intestinos. TED كمثال، البشر الذين يعانون من أمراض مثل السكري أو التهاب الأمعاء المزمن يكون لديهم تنوع أقل من الميكروبات في أمعائهم.
    Por exemplo, a tensão crónica aumenta o nível de atividade e o número de ligações neurológicas na amígdala, o centro de medo do cérebro. TED على سبيل المثال، يزيد التوتر المزمن مستوى النشاط وعدد الروابط العصبية في اللوزة الدماغية، وهي مركز الخوف في الدماغ،
    Há informações de que um historial de traumatismos cerebrais repetidos pode conduzir à demência precoce, como a doença de Alzheimer, e à encefalopatia traumática crónica. TED توجد معلومات أن تاريخاً من التعرض المتكرر لارتجاج المخ قد يقود إلى الخرف المبكر كالزهايمر، والتلف الدماغي المزمن.
    No entanto, há a possibilidade de isto poder levar a uma falha renal crónica. Open Subtitles ورغم ذلك توجد إحتمالية لتطوٌره إلى فشل كلوي مُزمن.
    Além disso, estima-se que cerca de 2% da população venha a ter uma ferida crónica ao longo da sua vida. TED بالإضافة إلى ذلك، فإنه يقدر أن حوالي اثنين في المئة من السكان سيتعرضون لجرح مزمن في مرحلة ما من حياتهم.
    Só nos EUA, seis em cada dez adultos sofrem de uma doença crónica. TED في الولايات المتحدة لوحدها، ستة من كل عشرة بالغين لديهم أمراض مزمنة.
    A perda de audição é a terceira doença crónica mais comum a nível mundial. TED فقدان السمع هو ثالث أكثر الأمراض المزمنة شيوعًا في العالم.
    Adoro a tua crónica. Open Subtitles L أبوس]؛ [م مثل مروحة من العمود الخاص بك.
    É uma versão modificada do discurso que dei quando tive de sair da equipa de natação devido a um situação crónica no ouvido. Open Subtitles إنها نسخة معدله من الخطاب الذي قرأته عندما أضطررت أن أغادر فريق السباحة لأجل حالة مزمنه بالأذن الداخلية
    Só um aviso, algumas pessoas importam-se com o "crónica", e começaram um abaixo assinado para ele voltar. Open Subtitles فقط للعلم "بعض الناس إهتموا حقاً لصحيفة "تأريخ الاحداث الماضية وبدأوا بعريضة لجمع التواقيع لإستعادتها
    Meritíssima, posso submeter o caderno do desporto do "crónica de Nova Jersey" de 09 de Outubro de 2011? Open Subtitles حضرة القاضي هل يمكن ان اقدم صفحة الرياضة من صحيفة نيوجيرسي كرونيكل في التاسع من اكتوبر 2011
    Tem uma doença pulmonar obstrutiva crónica e hipóxia. Open Subtitles انهت مرحلة من الداء الرئوي المُزمن و ناقص التأك سُج
    Doente crónica e tendo perdido recentemente dois filhos pequenos. Open Subtitles لقد كانت مريضة مرضا مزمنا ، بالإضافة إلى فقدانها اثنين من أبنائها
    Há uma alínea para assinalar se temos uma doença crónica. Open Subtitles هناك مكان للتأشير سواء أو ليس عندك حالة مُزمنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more