Ele já é crescido. Deve arcar com as responsabilidades. | Open Subtitles | هو رجل ناضج ويجب أن يتولى مسؤولية تصرفاته |
Sou um homem crescido... Tomo as minhas decisões há muito tempo. | Open Subtitles | انا رجلٌ ناضج ، اتخذُ خياراتي بنفسي منذُ وقتٍ طويلٍ |
Eu não estou assim tão crescido, ainda preciso da tua ajuda. | Open Subtitles | أنا كبرت كليا لكن ما زلت أحتاجك في بعض الأمور |
Não o obrigaste a nada. Era um homem crescido. Fez o que tinha a fazer. | Open Subtitles | أنت لم ترغمة على شئ لقد كان رجل بالغ وفعل ما أراد أن يفعلة |
Muitas vezes penso sobre o que meu irmão teria crescido até ser. | Open Subtitles | أحياناً كثيرة، أتساءل عن مصير أخي لو أنّه عاش و كبر |
Quando voltou de Londres contigo, todos pensámos que ele tinha crescido. | Open Subtitles | ثم عندما عاد من لندن بصحبتكِ أعتقدنا بأنه قد نضج |
Começo a pensar o muito mais forte que eu seria se não tivesse crescido dentro destas muralhas. | Open Subtitles | أنا بدأت التفكير كيف أقوى بكثير سأكون لو لم أكن قد نمت داخل هذه الجدران. |
Parti para crescer, e pensei que tinha crescido. | Open Subtitles | لقد رحلت لأنضح ظننت انني نضجت يبدو انني لم افعل |
E está tudo bem, eu já sou bem crescido e vivi o suficiente para saber onde isto acaba. | Open Subtitles | تحاولين تخطي مشاعرك وهو شيء عادي لكني رجل ناضج مررت بتجارب كافيه لأعلم كيفيه نهايه هذا |
Queres ser considerado um rapaz crescido. Tens de pensar como tal. | Open Subtitles | هل تريد ان اعتبرك ولد ناضج اذن, لابد ان تفكر مثل الناضجين |
Formulei um desejo, ontem à noite. Fiquei assim crescido, mãe. | Open Subtitles | لقد تمنيت أمنية الليلة الماضية تحولت إلى رجل ناضج يا أمي |
Miúdos com quem tinha crescido de quem nunca me despedi. | Open Subtitles | الأطفال الذين كبرت معهم لم أقل لهم وداعاً أبداً |
Se aquelas raparigas tinham crescido a ouvir dizer que nós éramos o inimigo, era natural que nos odiassem tal como eu os temia. | TED | إذا كبرت تلك الفتيات على معرفة أننا العدو، فمن الطبيعي أن يكرهونا كما كنت أخاف منهم. |
- Achas que para o próximo ano já serei suficientemente crescido para conduzir o trenó sozinho? | Open Subtitles | هل تعتقد بقدوم العام القادم سأكون كبرت وأقود العربة الطائرة بنفسى؟ |
Disseste que tu e a Jan tinham um filho crescido, em 1935. | Open Subtitles | لقد قت أنك أنت وجان... عندكم إبن بالغ فى سنة 1935. |
Você, um homem crescido em suas boxes e meias pretas. | Open Subtitles | أنت, رجل بالغ بشورتك الداخلى وجوارب سوداء |
A minha mãe tinha demência e já não me reconhecia, e os meus filhos tinham crescido. | TED | تعاني والدتي من الخرف ولم تعد تعرفني، وقد كبر أطفالي. |
Ele também podia ter crescido a descarregar a sua raiva da brutalidade do seu pai em relação a ele em outras pessoas. | Open Subtitles | لربّما نضج أيضاً وهو يطلق غضبه بشأن قسوة أبيه معه على الآخرين |
Mas... a minha cápsula saiu da rota, e quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e se transformado no... | Open Subtitles | ولكن بلدي جراب حصلت تربعت بالطبع وبحلول الوقت الذي وصلنا اليه، ابن عمي كان قد نمت صعودا وتصبح سوبرمان. |
Em apenas meia-hora, a Rikako parecia ter crescido. | Open Subtitles | في نصف ساعة.. بدت ريكاكو و كانها قد نضجت |
Mas, a minha cápsula alterou a rota, e quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e tornado no Super-Homem. | Open Subtitles | لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها وبحلول وقت وصولي إلى هنا .(كان ابن عمي قد شبّ وأصبحَ (سوبرمان |
Sou um rapaz crescido. Sei perfeitamente o que se está a passar. | Open Subtitles | ليس لدي أية مشكلة في ذلك ، أنا شاب راشد أعلم تماماً مالذي أفعله |
Muitos jovens em África têm crescido em sociedades onde um único líder governa durante toda a sua vida. | TED | ترعرع العديد من الشباب الأفارقة في مجمتمعات حيث حكمهم حاكم واحد طوال فترة حياتهم. |
A primeira foi eu ter crescido sem nenhuma religião. | TED | السبب اللاول هو اني ترعرعت بدون عقيدة تقريبا |
Agora, sê um menino crescido e liga aos teus pais a dizer que não os queres ver, ou vou-te buscar às 19:00h, para o jantar. | Open Subtitles | الآن كن ناضجاً و اخبر أبويك أنك لا تريد رؤيتهما أو سأمر لأخذك بالسابعة لأجل العشاء |
Ele sabe tomar conta dele. Já é crescido, não? | Open Subtitles | يمكنه الاعتناء بنفسه انه شاب يافع ، اليس كذلك |
Como um mundo assim podia ter crescido duma nuvem de pó parecia mais estranho que nunca. | Open Subtitles | كيف يمكن لمثل هذا العالم أن ينمو من سحابة غبار بدا حيرة أكثر من أي وقت مضى |
Talvez tenha crescido em torno de cadáveres, como uma agência funerária, por isso não foi difícil para ele. | Open Subtitles | ربما الهوس نشأ حول الجثث مثل دور الدفن لذلك لم تكن نقلة كبيرة له |