"criar um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تربية
        
    • إنشاء
        
    • يخلق
        
    • لإنشاء
        
    • لخلق
        
    • بإنشاء
        
    • انشاء
        
    • ِ صنع
        
    • هو خلق
        
    • نخلق
        
    • سيخلق
        
    • لتكوين
        
    • تربي
        
    • ننشئ
        
    • اخلق
        
    Não sei, Brian. criar um filho é uma experiência muito gratificante. Open Subtitles أنا لا أعلم , براين تربية طفل تجربة مجزية جداً
    Isto é apenas o começo. Podemos criar um Índice de Progresso Social para qualquer estado, região, cidade ou concelho. TED وهذه هي البداية فقط، بإمكانك إنشاء مؤشر للتقدم الاجتماعي لأي دولة أو منطقة أو مدينة أو بلدية.
    Isso ia criar um pesadelo de relações publicas para nós. Open Subtitles هذا الأمر سوف يخلق كابوسا ً في علاقاتنا العامة
    Pode não parecer muito sofisticado agora, mas foi a nossa primeira tentativa bem sucedida para criar um dispositivo para este grande problema. TED ربما قد لا تبدو راقية جدا لكم الآن، ولكن تلك كانت أول محاولة ناجحة لنا لإنشاء جهاز لهذه المشكلة الكبيرة.
    Si, si, si. Temos que trabalhar juntos para criar um mundo melhor. Open Subtitles نعم ، نعم ، نعم يمكننا العمل معا لخلق عالم أفضل
    É um exemplo fantástico de como a tecnologia está a criar um mercado para coisas que nunca tiveram um mercado. TED هذا مثال رائع يوضح كيف أن التقنية تقوم بإنشاء سوق لأشياء لم يكن لديها أي سوق من قبل.
    CO: Precisamos de um telefone gratuito. Podes criar um número no Google Voice? TED كايتريا أونيل: نعم، ونحن بحاجة الى خط ساخن. هل يمكنك انشاء رقم بواسطة خدمات صوت جوجل؟
    Querias criar um lugar onde tu e teu povo nunca se sentissem vulneráveis novamente. Open Subtitles أردت ِ صنع مكان حيث أنت ِ وشعبك لن يكونا به ضعيفين أبدا مجددا
    Outra coisa que acho muito importante é criar um conteúdo que seja indiano e, no entanto, muito contemporâneo. TED شيء آخر مهم بالفعل لي هو خلق محتوى هندي ولكن أيضا معاصر جدا.
    Bem, primeiro temos que criar um ambiente. Como lá no restaurante, baby. Open Subtitles حسنا أولا لا بد أن نخلق جوا تماما كالمطعم يا عزيزي
    Um goa'uid a encarnar o demonio so podia criar um lugar como Netu. Open Subtitles أى أغوالد ينتحل صفة الشيطان سيخلق مكان مثل نيتو.
    Perdeste uma enorme quantidade de energia mística, o suficiente para criar um Nexus Vorti. Open Subtitles إنّك نزفت طاقة روحانية مهولة تكفي لتكوين دوامة آصِرة.
    Vemos aqui em 2003 — são todos os pontos onde estão os pinguins — estão a criar um pouco mais de meia cria por ninho. TED كما ترون هنا في العام 2003 تشير جميع هذه النقاط إلى أماكن وجود طيور البطريق التي تربي فيها مايزيد عن نصف الفراخ
    A vossa mãe deve ter orgulho. É difícil criar um filho decente. Open Subtitles لابد وأن والدتكما فخورة جداً بكما من الصعب تربية رجال محترمين
    É difícil criar um bebé quando se está a fugir. Open Subtitles من الصعب تربية طفل عندما تكونين في حالة فرار
    Quero criar um destacamento especial para enfrentar esta ameaça nova. Open Subtitles أخطط إنشاء وحدة خاصة للقضاء على ذلك التهديد الجديد
    Pessoalmente, acho que é mais fácil criar um local do que encontrar um local, porque desse modo não precisamos de abdicar das ideias que temos em mente. TED أعتقد شخصيا أن إنشاء مكان أسهل من إيجاد مكان لأنه آنذاك لن تلجأ لحل وسط فالأفكار في رأسك
    Este dispositivo que estou a conduzir através da caverna estava a criar um modelo tridimensional ao avançar. TED هذا الجهاز الذي كنت أقوده خلال الكهف كان في الواقع يخلق نموذج ثلاثي الأبعاد بينما نقوده.
    Recuperarmos as nossas narrativas e ouvirmo-nos uns aos outros, apenas, pode criar um portal que pode transcender o próprio Tempo. TED إعادة سرد القصص لبعضنا والسماع لبعضنا يمكن أن يخلق لنا بوابةً تتجاوز الزمان.
    E talvez possamos usar os nossos analisadores de fase de neutrões para criar um holograma 3D do acontecimento. Open Subtitles مهلاً، وبعد ذلك يمكننا أن نطلب محلّلي مرحلةِ نيوترونِ لإنشاء صورة ثلاثية الأبعاد من الحدث الفعلي.
    Devemos informar que esperamos que algo corra mal, para criar um ambiente de risco positivo. TED لذا عليكم إعلام محيطكم أنكم لا تتوقعون بأن تسير كل الأمور كما يجب لخلق مناخ إيجابي تجاه المخاطرة.
    Assim, elas decidiram criar um prédio de apartamentos que acreditam que inverterá o envelhecimento. TED لذا بدءوا بإنشاء مبنىً سكني اعتقدوا أنه سيعكس التقدم في العمر.
    Tive que criar um sistema para memorizar as encomendas, dos clientes pelas letras. Open Subtitles كان عليّ انشاء نظام لحفظ طلبات الزبائن باستعمال منشطات للذاكرة.
    Querias criar um lugar onde tu e teu povo nunca se sentissem vulneráveis novamente. Open Subtitles أردت ِ صنع مكان حيث أنت ِ وشعبكwhere you and your people لن يكونا به ضعيفين أبدا مجددا
    SS: Sem dúvida. PM: Focaste-te no livro e a razão, tal como disseste, para escrevê-lo, era criar um diálogo sobre isto. TED ش س : بالتأكيد. ب م : و لقد ركزت في الكتاب و السبب كما قلت في كتابته ، هو خلق حوار حول هذا الموضوع.
    E aqui fica a pergunta: Como podermos criar um mundo em que "mayors" e os cidadãos que eles representam tenham um papel mais proeminente? TED و هنا السؤال هو كيف نخلق عالم التي فيها المحافظين و المواطنين الذين يمثلونهم يلعبون دور اكثر بروزا
    A luz refractada pelo cristal vai criar um prisma, o que vai mostrar se há sangue em algum lugar. Open Subtitles الضوء المنكسر عن هذه البلورة سيخلق موشوراً سيظهر إن كانت هناك آثار دماء في أيّ مكان.
    Perdeste uma enorme quantidade de energia mística, o suficiente para criar um Nexus Vorti. Open Subtitles إنّك نزفت طاقة روحانية مهولة تكفي لتكوين دوامة آصِرة.
    Coitados, já é mau criar um filho quando se gosta um do outro. Open Subtitles أوه، عزيزتي، الروح المسكينة إنه لمن الصعب أن تربي طفلاً حين تحبون بعضكم البعض
    Vamos criar um abastecimento de água que use fontes locais e mantenha mais água no meio ambiente para os peixes e alimentos. TED دعونا ننشئ إمدادات مياه تستخدم مصادر محلية وتترك المزيد من المياه في البيئة للأسماك والأغذية.
    Então se eu continuar, eu estou a criar um monstro. Open Subtitles اذا لو انى استمريت فى الترشح سوف اخلق وحشاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more