"crise de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أزمة
        
    • ازمة
        
    • وأزمتها
        
    • بأزمة
        
    • كأزمة
        
    • لكارثة
        
    Por exemplo, a África não tem uma crise de água. TED علي سبيل المثال، لا تعاني أفريقيا من أزمة مياه،
    Nunca te imaginei a ter uma crise de identidade, Clark. Open Subtitles لم أظن أبداً أنك تعاني من أزمة هوية ياكلارك
    Todos nós já passámos por uma crise de identidade em determinado momento. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، كل واحد منا مر بنوع من أزمة شخصية
    Há uma grande crise de saúde hoje em dia em termos de escassez de órgãos. TED في الواقع هناك ازمة صحية كبرى هذه الأيام تتمثل في نقص الأعضاء.
    Carter é um rapaz de 10 anos com uma crise de meia idade. Open Subtitles كارتر فتى في العاشرة مع ازمة منتصف العمر
    Não quero ouvir falar da Felicia e da sua crise de meia-idade. Open Subtitles لا أريد السماع عن (فليشا) وأزمتها في الأربعينات
    Escuta, quando os homens atravessam uma crise de meia-idade, eles... Open Subtitles أنظر ، أبي بعض الرجال يمرون بأزمة منتصف العمر
    Como se ser adolescente não fosse uma crise de identidade suficiente sem ter de assumir uma falsa. Open Subtitles كما لو أن المراهقة لاتعتبر كافية في أزمة الهويّة دون الحاجة إلى اتخاذ واحدة مزيفة
    É que se quer ouvir, numa crise de reféns. Open Subtitles نعم، وذلك ما تودين سماعه بخصوص أزمة الرهائن.
    Eu viajo pelo mundo, e no que reparo é que, em todo o lado em que o romantismo entrou, parece haver uma crise de desejo. TED لذلك لقد جبت حول العالم، وما ألاحظه هو في كل مكان حيث قد دخلت الرومانسيه ، يبدو انه هنالك أزمة الرغبة.
    Ou as autoridades, podendo saber a diferença entre alguém que está a ter uma crise de saúde mental e um tipo diferente de agressão, e respondendo apropriadamente. TED أو أن تتمكن الجهات المعنية من معرفة الفرق بين شخص يعاني من أزمة صحة عقلية ونوع آخر من العنف، فتتعامل مع الموقف وفقا لذلك.
    Creio que esta crise americana de cuidados de saúde, de que todos ouvimos falar, é uma crise de "design" urbano e que a solução é o "design" das nossas cidades. TED وأعتقد أن هذه الأزمة الصحية الأمريكية التي سمعنا عنها جميعاً هى أزمة تصميم الحضري، وأن تصميم مدننا يقع في علاجها.
    Mas começou um fenómeno no século XIII, principalmente com o Renascimento, no Ocidente, que causou a maior crise de identidade na História da Humanidade. TED لكن هناك ظاهرة بدأت في القرن 13 وتحديداً في عصر النهضة، في الغرب وتسببت بأكبر أزمة هوية في تاريخ الإنسانية
    É um bolor com uma crise de identidade, porque não é um bolor, por isso, vamos já esclarecer as coisas. TED لهذا العفن أزمة هوية، لأنه ليس بعَفَن، لِنَتمَعن في مغزى هذه العبارة كبداية.
    Isto é uma crise de meia-idade. Vem nos livros, é patético. Open Subtitles انها ازمة منتصف العمر انها كالكتاب, مثيراً للشفقه
    Felizmente, estou a ter a minha crise de meia idade por um fio. Open Subtitles لحسن الحظ انا اعاني من ازمة منتصف العمر,وانتِ فقط تحت السن
    Qualquer um que o procure achará que ele teve uma crise de idade. Open Subtitles أي شخص سيبحث عنه , سيعتقد أن لديه ازمة منتصف العمر
    Não quero ouvir falar na Felicia e da sua crise de meia-idade, está bem? Open Subtitles لا أريد السماع عن (فليشا) وأزمتها في الأربعينيات
    Não quero ouvir falar da Felicia e da sua crise de meia-idade. Open Subtitles لا أريد السماع عن (فليشا) وأزمتها في الأربعينات
    Estou a ter uma crise de confiança, e um conselho seria útil. Open Subtitles إسمع، إنني أمرّ بأزمة في الثقة، وفي حاجة ماسة لبعض النصح.
    Pensei que isto era uma crise de meia-idade. Open Subtitles لإننى قد إعتقدت أن هذا كأزمة منتصف العمر
    A não ser que ele soubesse que aquilo que estavam a fazer causaria a crise de fertilidade. Open Subtitles الا اذا كان قد عرف ان مافعله سيؤدي لكارثة عقم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more