"cruciais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحاسمة
        
    • مصيرية
        
    • حرجة
        
    • الهامة
        
    • حاسمه
        
    • الحاسم
        
    • حاسمة
        
    Aqui está outro exemplo que ilustra essas ligações cruciais: TED إليك مثالًا آخر يبين تلك الروابط الحاسمة.
    O seu pai está em estado crítico. As próximas 24 horas serão cruciais. Open Subtitles مرحباً, والدك في حالة حرجة الاربع وعشرون ساعة القادمة هي الحاسمة
    As próximas três a quatro horas são cruciais. Open Subtitles إن الساعات الثلاث أو الأربع المقبلة مصيرية للغاية.
    Bem, fizemos o que podíamos. As próximas 24 horas serão cruciais. Open Subtitles حسنا، لقد فعلنا كلّ ما بوسعنا الـ24 ساعة القادمة ستكون مصيرية
    Estes pontos de intersecção são cruciais, porque acho que são vulneráveis ao contra-ataque. Open Subtitles نقاط التقاطع هذه ستكون حرجة لأنني أعتقد بأنهم سيكونون عرضة لهجوم مضاد
    Acho que podemos tomar medidas para impedir outro Brendan Dassey, embora conseguindo as informações cruciais de que precisamos de crianças e adolescentes para solucionar crimes. TED وأنه يمكننا اتخاذ خطوات لمنع تكرار مشكلة بريندان داسي، بينما نحصل على المعلومات الهامة التي نحتاج إليها من الأطفال والمراهقين، لحل الجرائم.
    Então sabe como os próximos minutos são cruciais. Open Subtitles إذاً تعرف أن الدقائق القليله القادمه ستكون حاسمه
    Temos de agradecer á Donaghy por ter fotografado provas cruciais. Open Subtitles الشكر للضابطه (دوناهى) لتصويرها الدليل الحاسم
    Isto tem implicações cruciais para o que o universo vai fazer no futuro. TED هذا يترتب عليه آثار حاسمة على ما سيفعله الكون في المستقبل.
    Vão ser as 48 horas mais cruciais da vida dele. Open Subtitles ستكون الآن الأكثر 48 ساعة الحاسمة من حياته
    Achamos que ao estudar como os sons são aprendidos, teremos um modelo para o restante da linguagem e talvez para períodos cruciais que podem existir na infância, pro desenvolvimento social, emocional e cognitivo. TED ونعتقد بأنه من خلال دراستنا لكفية تعلم الأصوات, سيتولد لدينا نموذجاً لبقية اللغات, وربما للمرحلة الحاسمة التي يمكن أن تصاحب مرحلة الطفولة لتطوير المقدرات الإجتماعية والعاطفية والمعرفية.
    Eu concordo com o que escreveu, isso em mais de uma ocasião, a sua mãe forneceu informações cruciais para a CIA em detrimento da SD-6. Open Subtitles أوافق ما كتبت، الذي في أكثر من مناسبة، أمّك زوّدت الإستخبارات الحاسمة إلى وكالة المخابرات المركزية إلى ضرر SD-6.
    Não há mais pedidos cruciais que tenham de ser satisfeitos? Open Subtitles أي طلبات مصيرية أخرى قد تحتاجها لترضيك؟
    As próximas 24 horas serão cruciais. Open Subtitles الساعات الأربع والعشرون المقبلة مصيرية
    Conseguimos reparar os danos, mas as próximas 24 horas são cruciais. Open Subtitles تمكّنا من إصلاح الضرر ولكن الساعات الأربع وعشرون القادمة ستكون حرجة
    Esta é a quota de mercado do servidor Apache, uma das aplicações cruciais em comunicações com base na Web. TED هذه هي حصة السوق لخادم ويب أباتشي -- أحد التطبيقات الهامة في الإتصالات القائمة على الويب.
    Os próximos dias são cruciais. Open Subtitles الأيام القادمه ستكون حاسمه
    Provas cruciais? Open Subtitles الدليل الحاسم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more