Se não formos frequentemente os vencedores, para o ano, de certeza que não vamos poder culpar os pilotos. | Open Subtitles | اذا لم نفوز في العام القادم بشكل مستمر، نحن وبكل تأكيد لا نوجه اي لوم للسائقين |
Devia culpar os alunos que fazem desta escola um lugar horrível. | Open Subtitles | يجب عليك لوم الطلبة الذي يجعلون هذه المدرسة مكاناً رهيباً |
Acho que em vez de culpar os outros pelos seus problemas devia olhar mais para si próprio. | Open Subtitles | ربما بدلاً من لوم الآخرين على مشاكلك عليك النظر إلى نفسك |
- Parangonas. - A culpar os comunistas, claro está. | Open Subtitles | يوجهون اللوم على الشيوعيين في العنوان الرئيسي بالطبع |
Mas iremos continuar a culpar os nossos filhos pelo que somos? | Open Subtitles | لكن إذا إستمرّينا بإلقاء اللوم على الأطفال إذاً ماذا نكون؟ |
... culpar os outros pelos nossos erros. | Open Subtitles | .. أن نلوم شخص آخر على أخطائنا |
Ele nem sequer está aqui. Pára de culpar os mortos. | Open Subtitles | هو حتى غير موجود هنا توقف عن لوم الموتى |
Vê se cresces. Para de culpar os outros pela tua dor. | Open Subtitles | لقد أصبحتَ ناضجا، فتوقّف عن لوم الآخرين بسبب ألمك |
Seria fácil para mim ficar aqui sentado... e culpar os nossos erros no meu antecessor. | Open Subtitles | سيكون سهلاً علي الجلوس هنا وإلقاء لوم أخطائي |
Se não virmos isto como sociedade e deixarmos de culpar os obesos, teremos grandes problemas. | Open Subtitles | مالم نعالج هذا كمجتمع ونتوقف عن لوم الشخص السمين سنكون في ورطة كبيرة |
Não posso culpar os rapazes por fazerem o trabalho deles. | Open Subtitles | لا يمكن لوم الأولاد في الأزرق للقيام بعملهم |
A Rússia iria culpar os Estados Unidos por não proteger os cidadãos deles, e retaliar. | Open Subtitles | روسيا ستقوم بـ لوم الولايات المتحدة لعدم حمايتها مواطنيهم |
O tempo de culpar os presidentes e ficar de luto, passou. | Open Subtitles | سوف ينموا مرة أخرى لقد مر وقت الحداد و وقت لوم عمدتنا |
Pior ainda, culpar os obesos significa que estamos a culpar as vítimas? | TED | والأسوأ من ذلك ، ماذا لو أن إلقاء اللوم على المرضى الذين يعانون من السمنة يعني إلقاء اللوم على الضحايا ؟ |
Eles pensam que me enganam ao culpar os Russos. | Open Subtitles | أرأيت. إنهم يظنون أنهم يخدعونني بإلقاء اللوم على الروس |
Nós temos de parar de culpar os outros. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتوقف عن القاء اللوم على الآخرين |
E isso aconteceu há 2 anos, por isso, nem tenho o luxo de culpar os meus defeitos de personalidade, no divórcio. | Open Subtitles | إضافة لذلك, فقد حصل هذا قبل عامين فقط, لذا فإنني لم أنعم حتى بإلقاء اللوم على اضطراباتي الشخصية المتعددة على طلاقهم |
Então, não podemos continuar a culpar os nossos pais pelo estado das nossas vidas. | Open Subtitles | لذا، لا يمكننا الاستمرار بإلقاء اللوم على والدينا لما آلت إليه حياتنا |
Dizemos-lhes que é errado culpar os outros... | Open Subtitles | نخبرهم أنه خاطئ أن نلوم الآخرين |
É fácil culpar os outros pelos nossos problemas, mas somos responsáveis por nós. | Open Subtitles | من السهولة أن نلوم غيرنا على مشاكلنا، ولكن... في الحقيقة نحن المسؤولين عن أنفسنا. |
Podíamos culpar os barmans. | Open Subtitles | نستطيع أن نلوم عمال البار |