"culturas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المحاصيل التي
        
    • محاصيل
        
    • الثقافات التي
        
    As abelhas têm estado a morrer nos últimos 50 anos e nós estamos a plantar mais culturas que precisam delas. TED يموت النحل منذ 50 سنة الأخيرة، رغم أننا نزرع المزيد من المحاصيل التي تحتاج إليه.
    As culturas que estão na base da nossa economia alimentar. Open Subtitles المحاصيل التي تُعتبر أساس إقتصادنا الغذائي
    Todas as culturas que comemos hoje — trigo, pastos e milho — são modificadas geneticamente em relação aos seus antepassados, mas não os consideramos OGMs porque estão a ser produzidas por reprodução convencional. TED إن كل المحاصيل التي نأكلها اليوم كالقمح والرز والذرة، تم تحسينها جينيا من قبل أسلافها، لكننا لا نعتبرها محسنة جينيا لأن إنتاجها يتم بالطريقة التقليدية.
    Afinal, nós criamos culturas transgénicas para um lucro maximizado, culturas resistentes ao transporte, culturas que têm uma longa vida útil, que têm sabor doce açucarado mas resistem a pragas, por vezes, à custa do valor nutritivo. TED في النهاية قمنا بتصميم محاصيل محوَّلة وراثيََا لتحقق الحد الأقصى من الربح، محاصيل تتحمل النقل، محاصيل تبقي طويلا على الرف، محاصيل مذاقها حلو لكن تقاوم الآفات، أحيانا على حساب القيمة الغذائية.
    Os agricultores já estão a encontrar formas engenhosas de reduzir o seu impacto usando técnicas especiais de irrigação para cultivar "mais grão por gota" e criando novas culturas que são menos sequiosas. TED يجد المزارعون فعلا طرقًا بارعة للحد من تأثيرهم، مثل استخدام تقنيات ري خاصة لزراعة "المزيد من المحاصيل في كل قطرة" ، وتربية محاصيل جديد أقل تعطشا للماء.
    Ouvi histórias sobre isso em algumas das culturas que visitei. Open Subtitles سمعت قصصاً عن ذلك في بعض الثقافات التي زرتها
    Essas culturas que outrora dançavam, faziam amor, cantavam aos deuses, veneravam a floresta... tudo o que resta disso é essa marca na pedra que vocês podem ver. TED هذه الثقافات التي كانت ترقص وتتحاب فيما بينها، وتغني للإله وعبدت الغابة كلما تبقى هي رسومات على الحجر، كما ترون.
    Este é um gráfico que mostra os diversos tipos de culturas que estão a ser consideradas para fazer biocombustíveis. Vemos coisas como a soja, que produz 570 litros por hectare, por ano, ou o girassol, a canola, a jatrofa ou a palma. Aquela barra alta mostra o que as microalgas podem contribuir. TED تشاهدون هنا مبيانا يظهر لكم مختلف أنواع المحاصيل التي أصبحت تعتبر مصدر لإنتاج الوقود الحيوي، يمكنكم رؤية بعضها كفول الصويا، الذي ينتج في السنة 3 براميل لكل هكتار أو عباد الشمس أو الكانولا أو اليطروفـة أو النخيل أما هذا العمود الطويل هنا يوضح بكم قد تساهم الطحالب المجهرية.
    culturas que não compreendo. Open Subtitles امرأة تتحدث لغتها الأصلية: الثقافات التي لا أفهمها.
    E tratava-se de como as culturas que sobreviveram a mais perda, como o tempo rigoroso ou terramotos, têm mais totens. Open Subtitles وكان المغزى من المعرض هو أن الثقافات التي نجت أكثر من غيرها من الكوارث، كالطقس القاسي أو الزلازل، كانت لديها طواطم أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more