Você só poderá curar as feridas da carne, quando tiver curado as feridas da alma. | Open Subtitles | يمكنك شفاء جروح الجسد فقط حالما يمكنك شفاء جروح الروح |
Eles gostariam de fazer o que, de acordo com a sua opinião, é um bom tratamento para curar as suas doenças nos seus países, quer seja na Austrália, | Open Subtitles | يرغبون أن يكون بمقدورهم فِعل ما برأيهم برنامج جيّد في شفاء مشاكلهم المَرضيّة في بلدان مَهدِهم إن كانت أستراليا، |
"se não querem o tratamento, empurramo-lo pela garganta, mas se curar as suas paralisias, é melhor abrandar." | Open Subtitles | فلسفتك إذاً أنه إن لم يريدوا العلاج يجب إعطائه لهم بالقوة -لكن إن كان يمكنه شفاء الشلل يفضل أن ننتظر |
Isso consegue curar as teorias da conspiração? Só estou a dizer. | Open Subtitles | ابستطاعتها شفاء اصحاب نظرية المؤامرة ؟ |
E se um pensamento Pudesse curar as pessoas | Open Subtitles | ماذا لو ظن أحد أن باستطاعته شفاء الناس |
Podia curar as pessoas. | Open Subtitles | كنت أستطيع شفاء الناس. |
Que consegue curar as pessoas. | Open Subtitles | تستطيع شفاء الآخرين |
Um abraço geral!" (Aplausos) As lágrimas e a dor daquela rapariga transformaram-se em alegria e risos sabendo que a sua comunidade estava ali para a apoiar. William aprendeu que tinha um objetivo na vida: ajudar a curar as almas das pessoas da sua comunidade. | TED | عناق المجموعة! " (تصفيق) دموع وألم هذه السيدة الشابة تحول إلى فرح وضحك مع علمها بأن مجتمعها في مساندتها و ويليام تعّلم الآن بأن لديه غاية في الحياة بالمساعدة في شفاء أرواح الناس من مجتمعه |