"curta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قصير
        
    • القصيرة
        
    • القصير
        
    • قصيرة
        
    • أقصر
        
    • قصيره
        
    • قصيراً
        
    • مختصر
        
    • ضيق
        
    • اغتنم
        
    • المختصرة
        
    • تدم
        
    • قصيرا
        
    • مختصرة
        
    • وقصيرة
        
    Portanto, o cancro pode ser considerado como uma forma de vida estranha, de curta duração, autodestrutiva, um beco sem saída evolucionário. TED لذا فمن الممكن التفكير في السرطان علي انه كائن غريب قصير الأجل ومدمر طريقه في التطور خارج الجسد مسدود
    Em 1980, os EUA tiveram um fraco de curta duração... Open Subtitles في أواخر الثمانينات، الولايات المتحدة ..واجهت شغفاً قصير الأجل
    A experiência física mais cruel da minha curta vida no planeta. Open Subtitles التجربة الأكثر قسوة جسديا فى حياتى القصيرة على هذا الكوكب
    Sob luz UV de onda curta, apenas as gemas verdadeiras brilham. Open Subtitles المفترض انه تحت الاضاءة ذات الموجة القصيرة يلمع الخاتم ويضئ
    Acho que tens um problema com a tua memória curta. Open Subtitles أعتقد أنك قد حصلت مشكلة الذاكرة على المدى القصير.
    A vida não é perfeita. E é muito curta! Open Subtitles إن الحياة ليست مثالية إلى جانب أنها قصيرة
    Se aprendi alguma coisa no ano passado, é que a vida é muito curta para não vivê-la. Open Subtitles إذا كنت قد تعلمت شيئًا خلال العام المنصرم، فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها.
    Só quero lembrá-lo que a vida é curta... Open Subtitles أتحاول ان ترشونى ؟ لا , انا فقط اشير الى ان الحياه قصيره
    Se me aborreço, invento. Tenho uma capacidade de concentração curta. Open Subtitles عندما اسأم أختلق فيلمي الخاص، فأنا انتباهي قصير للغاية
    Em inglês são 20 palavras ou uma frase com uma ligação curta. TED ولكن في الإنجليزية هي 20 كلمة أو جملة برابط قصير.
    Saiu, fez a mesma coisa. Foi uma conversa de 10 segundos, uma curta interação. TED لقد غادرت، قامت بنفس الشيء.. لقد كانت محادثة بطول ثواني، ياله من تبادل قصير.
    A afirmação é curta e direta, chamando a criança pelo nome e assumindo o papel dele na vida dela. TED التصريح قصير ومباشر، دعوة الطفلة باسمها وتقبل دوره في حياتها.
    Eu era fullback, especialista em curta distância pelos Loserville Golden Ohfers. Open Subtitles لقد كنت مدافعاً ومتخصص بالياردات القصيرة لفريق لوسرفيل أفرز الذهبي
    Infelizmente, a visita vai ter que ser mais curta, amigos. Open Subtitles لسوء الحظِّ علينا أن نقطع جولتنا القصيرة يا رفاق.
    Quantas vezes mudaste de casa na tua curta vidinha? Open Subtitles كم مرة اضطررت للانتقال في حياتك القصيرة ؟
    Na nossa curta história, já recebemos um milhão e meio de chamadas. TED في تاريخنا القصير تلقينا مليون ونصف مكالمة
    Aquelas camisas seguidas longas, a calcinha de mulher curta. Open Subtitles تلك القمصان المتعقّبة الطويلة، الكلسون القصير
    A sua vida, penso eu foi curta mas cheia. Open Subtitles إن حياته، كما أعتقد، كانت قصيرة لكنها كاملة
    Temos a primeira geração de crianças na América cuja vida se prevê mais curta que as dos pais. TED لدينا الجيل الأول من الأطفال في أمريكا الذين يتوقع أنهم سيعيشون حياة أقصر من آبائهم.
    Meningite, ataques. Terá uma vida curta e dolorosa. Open Subtitles أنها فوضى ،لديها ألتهاب السحايا، ونوبة مرضية أنها ستعيش حياة قصيره مؤلمة
    Entretanto, temos o prazer de vos apresentar uma curta metragem... protagonizada por um homem com um gravador no nariz. Open Subtitles في هذه الأثناء, نحن سعيدين بأننا سنريكم فلماً قصيراً من بطولة رجل لديه جهاز تسجيلات داخل أنفه
    A versão curta, que não deste à Elizabeth. Open Subtitles وأعطها مختصر القصة والذي لم تعطه لأليزابيث
    Qualquer dor ou respiração curta ponha um destes tabletes de nitroglicerina debaixo da sua língua. Open Subtitles أى ألم أو ضيق فى التنفس تأخذ احدى أقراص النيتروجليسرين
    curta o presente, não desperdice seu tempo. " Open Subtitles اغتنم هذه اللحظة ولا تضيع الوقت
    Bem, a resposta curta é não, e vou explicar-vos porquê. TED حسنًا، الإجابة المختصرة هي كلّا، وسأخبركم السبب.
    As inocentes sofreram pelas suas culpas e a rebelião das galinhas teve vida curta. Open Subtitles وعانى الابرياء مع المذنبين وثورة الدجاج لم تدم طويلا
    Do nosso ponto de vista, esta discussão nunca poderá ser curta. Open Subtitles مِنْ وجهةِ نظرنا، هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قرارا قصيرا
    A experiência é curta e ocorre sem avisar, tornando quase impossível um cientista registá-la e estudá-la. TED التجربة سريعة و مختصرة و تحدث دون سابق إنذار مما يجعل من المستحيل تقريباً للعلماء تسجيلها ودراستها.
    A vida é maldosa, brutal e curta, como dizia o escritor. Open Subtitles كما قال ذلك الرجُل : "الحياةُ مُعقدة ، وحشيةٌ وقصيرة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more