"dádiva" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الهدية
        
    • هبةً
        
    • هدية
        
    • هديّة
        
    • هبةٌ
        
    • الهبات
        
    • نعمة
        
    • هبه
        
    • عطية
        
    • هبة
        
    • الهديه
        
    • النعمة
        
    • هديه
        
    • كهبة
        
    • الهديّة
        
    Pois, bem, essa dádiva... deixou-a perturbada como o raio, Winter. Open Subtitles نعم ، حسنا ، تلك الهدية جعلتها مستاءة للغاية
    Esta é uma dádiva excecional que podemos receber se passarmos por alguma forma de sofrimento existencial. TED هذه الهدية الفريدة الوحيدة التي يمكن أن تتلقاها إن كنت تعاني بأي شكل من الأشكال الوجودية.
    Só que não é nada uma dádiva. É uma maldição. Open Subtitles إلّا أنّها ليست هبةً على الإطلاق إنّها لعنة
    Na mesa, está uma pequena dádiva pelos seus esforços no aniversário. Open Subtitles على المنضدة، سيدتي هدية صغيرة تقديراً لمجهودك الكبير في الحفلة
    Seria uma grande dádiva saber o desfecho desta guerra. Open Subtitles ستكون هديّة عظيمة لو عرفنا نتيجة هذه الحرب
    Logo ele tomou consciência de que o seu fenomenal sentido de cheiro ...foi uma dádiva que lhe tinha sido dada somente a ele. Open Subtitles على نحو متزايد أصبح مدركاً أن حاسته الغير اعتيادية للشم كَانت هبةٌ مُنحَ إياها وله خاصةً وحده
    Só quero que saibas que esta dádiva vem com algumas obrigações. Open Subtitles اعلمي ان تلك الهبات تأتي ومعها أعباء معينة
    Não há dádiva maior no mundo do que se tornar mãe. Open Subtitles ليس هناك نعمة اكبر في الحياة من ان تكون والدا
    Também eu. E muitos outros homens. Dizem que é uma dádiva dos deuses. Open Subtitles لقد سمعت هذا ايضا , كذلك رجال كثيرين انهم يقولون انها هبه من الالهه
    Dei-lhe uma dádiva rara mas não a quis. Open Subtitles لقد منحتك عطية نادرة ولكنك لم ترغب بها - أهذا صحيح؟ -
    Agora, dizemos que a dádiva dentro nesta dádiva TED الآن، يمكننا أن نقول أن الهدية داخل الهدية
    A oportunidade é a dádiva dentro de cada dádiva, e temos este ditado, a oportunidade só bate à porta uma vez. TED الفرصة هي الهدية داخل كل هدية، ولدينا هذه المقولة: الفرصة تطرق بابك مرة واحدة.
    A cada momento podemos ser gratos por esta dádiva. TED لحظة تلو الأخرى، يمكن أن نكون شاكرين لهذه الهدية.
    que é este: A vossa principal tarefa enquanto orador é transferir para a mente dos ouvintes uma dádiva extraordinária, um estranho e lindo objeto a que chamamos ideia. TED وهذا العامل هو: مهمتك الرئيسية كمتحدث هي أن تنقل لأذهان المستمعين هدية رائعة هذه الهدية الجميلة والغريبة هي الفكرة.
    Bem, não foi propriamente uma dádiva. Open Subtitles حسنٌ، ردُّها لم يكُن هبةً بالتحديد.
    E uma dádiva ainda maior tê-la na minha vida. Open Subtitles وربما هدية أروح كونها جزءاَ سابقاَ من حياتي
    Espera sentado, Sr. dádiva de Deus ao Quinto Ano. Open Subtitles نعم، سيحدث ذلك يا هديّة الرّب إلى الصفّ الخامس
    É uma grande dádiva. Algo que eu nunca tive. Open Subtitles . إنّها هبةٌ عظيمة . هبةٌ لم أنعم بها قطّ
    E por essa dádiva e pela nossa linda catedral, agradeço a Deus, nosso Rei, ao povo de Kingsbridge e a várias gerações de trabalhadores incansáveis. Open Subtitles ومن أجل هذه الهبات ومن أجل كنيستنا الجميلة "فإنني أشكر الله، الملك، سكان "كينجسبريدج والأجيال العديدة من العمال الجاهدين
    O faz com que o Bobby desista da dádiva da carne. Open Subtitles التى جعلت بوبى يقلع عن اكل نعمة الرب لنا اللحم
    Foram abençoados com uma dádiva que os tornava indesejáveis para os wraith. Open Subtitles انهم منحو هبه الاهيه جعلتهم غير مرغوب فيهم عند الرايث
    A todos foi-nos oferecida uma dádiva. Open Subtitles ـ ربما الآن قد أٌعطيت عطية
    Que pena. Seria uma grande dádiva saber o desfecho desta guerra. Open Subtitles يا للآسف، لكانت هبة عظيمة لو عرفت نتائج هذه الحرب.
    Imagina quando descermos da montanha... com esta dádiva de fogo. Open Subtitles تخيل عندما نأتي لهنا من الجبال مع هذه الهديه من النار ؟
    E muitos de nós abusam e desperdiçam esta dádiva. Open Subtitles ومع ذلك الكثير منا يسيئون ويهدرون هذه النعمة
    Todo arrogante, como se fosses uma dádiva de Deus para nós. Open Subtitles كل ما هو عالى وهائل يعتقد انه هديه الله الينا
    Mas queremos partilhar o que foi a aprendizagem principal, a aprendizagem principal a que o Mario nos conduziu, e é para considerar o que temos como uma dádiva e não só o que perdemos e para considerar o que se perde apenas como uma oportunidade. TED لكننا نريد أن نتشارك مفتاح التعلّم، مفتاح التعلّم الذي قادنا اليه ماريو، هو أن تعتبر ما لديك كهبة وليس فقط ما ينقصك، وأن تعتبر ما ينقصك كفرصة.
    E não podemos negar essa dádiva à nossa espécie. Open Subtitles و لا يجبُ أن نحرمَ جنسنا من هذه الهديّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more