"dão licença" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سمحتم
        
    • سمحتما
        
    • ستعذرني
        
    • عذرتموني
        
    • أعذروني
        
    • تعذروني
        
    • تعذرني
        
    • سَتُعذرُني
        
    • سمحتوا
        
    • تعذراني
        
    • إذنكما
        
    • اعذراني
        
    • إعذروني
        
    • إسمحوا
        
    • بعد إذنكم
        
    Se me dão licença, tenho uma aula para dar em Youngstown. Open Subtitles و الآن, إن سمحتم لي, فلدي فصل لأدرسه في يونغستون
    Bem, se nos dão licença, temos uns bebés para beijar. Open Subtitles حسناً، إذا سمحتم لنا، علينا الذهاب لتقبيل بعض الأطفال.
    Mas se me dão licença, agora tenho de ir lavar-me. Open Subtitles ولكن إذا سمحتم لي الآن، عليّ أن أذهب للإغتسال.
    Se me dão licença, agentes, tenho que voltar ao trabalho. Diz-me que não achaste aquela freira boazona. Open Subtitles إن سمحتما لي أيها العميلان عليّ العودة للعمل أخبرني أنك لا تجد هذه الراهبة مثيرة؟
    E agora, se me dão licença, estou a perder a minha festa. Open Subtitles الآن، إذا أنت ستعذرني انا سأفقد حفلتى الخاصة
    -Se me dão licença, quero voltar para os telefones. Open Subtitles أتعلمون، هلا عذرتموني أريد أن أعود لإجراء المكالمات،
    Agora, se me dão licença, preciso de fechar a loja. Open Subtitles والآن إذا سمحتم لي، فيجب عليّ إغلاق هذا المحل
    Tudo bem, agora, se me dão licença, tenho uma vida para tentar ir viver. Open Subtitles حسناً، إن سمحتم لي، أيتها الفتيات فلديَّ حياة خاصة أحاول أن أعيشها
    Agora, se me dão licença, tenho assuntos pendentes para tratar. Open Subtitles الآن, اذا سمحتم لى, عندى بعض الاعمال الغير منتهية يجب ان اعتنى بها.
    Se me dão licença, desejo-vos uma noite agradável. Open Subtitles حسناً إذا سمحتم لي أتمنى لكم أمسية سعيدة
    Se me dão licença por um momento, vou tratar da loja. Open Subtitles إذا سمحتم لي قليلاً سأذهب لألقي نظرة على المحل
    Se me dão licença, tenho de ir para as orações matinais. Open Subtitles والآن، إذا سمحتم لي عليّ حضور الصلوات الصباحية
    Se me dão licença, tenho de ir à casa de banho. Open Subtitles لو سمحتم لي، عليّ استعمال حمّام السيّدات
    Se me dão licença, tenho algumas éticas profissionais que tenho de colocar em causa. Open Subtitles إن سمحتما لي، هناك أخلاق محترفة تحتاج للمساومة.
    Agora, se me dão licença, tenho de ir tratar da papelada. Open Subtitles والآن لو سمحتما لي أنا بحاجه لجلب المستندات اللآزمه
    É bem verdade. Se me dão licença, esperam-me ao telefone. Open Subtitles ستكون كذلك, هلا عذرتموني, أنا مطلوب على الهاتف
    Se me dão licença, vou tomar banho. Open Subtitles حالياً , اذا أردتم أعذروني علي أن آخذ حمام
    Depois vamos ensiná-lo a fazer "Batido de Salmoneus". Bom, isso é muito, muito legal, damas, mas... agora se me dão licença, estou procurando alguém. Open Subtitles ولكن اذا امكنكن ان تعذروني فأنا ابحث عن شخص ما
    Agora se me dão licença, tenho que atender isto. Open Subtitles والآن لو تعذرني يجب أن أجيب على هذا
    Agora, se me dão licença, vou passar uma noite sossegada com o meu rádio e a Madonna. Open Subtitles والآن إذا أنت سَتُعذرُني... سَأَصْرفُ a أمسية هادئة براديوي ومادونا.
    Se me dão licença, é aqui que o meu paciente embarca. Open Subtitles درافكا.. لو سمحتوا لى, هنا حيث سيصل مريضى من الخارج
    Portanto, se me dão licença. Open Subtitles هل تعذراني أنتما الأثنين
    Agora, se me dão licença, vou sair deste sítio para nunca mais voltar, espero. Open Subtitles والآن بعد إذنكما سأرحل من هذا المكان راجيًا عدم العودة مجددًا
    Se me dão licença, tenho de por a minha irmã a par do sucedido. Open Subtitles اعذراني ! انا بحاجة ان اخبر اختي عن هذا التطور
    Agora, se as madames dão licença tenho três autocarros para apanhar. Open Subtitles الأن ، يا سيدات إعذروني... عندي ثلاث حافلات للمسك... .
    Então, se vocês me dão licença, senhores, eu tenho uma reunião. Open Subtitles إسمحوا لي يا سادة، لدي إجتماع.
    Meus senhores, se me dão licença, tenho árvores para salvar e industriais para desiludir. Open Subtitles يا سادة ، بعد إذنكم الآن ، لديّ أشجار لأنقذها ورجال صناعة .. لأخيب آمالهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more