"daí que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هناك حيث
        
    • من هنا
        
    - É daí que vem esse pino? Open Subtitles -أ من هناك حيث اتى هذا "دبوس السترة" ؟ -أجل.
    E daí que o conheço. E parvo. Open Subtitles هناك حيث عرفته إنه وغد
    O Sandy tinha um informador que mantinha em segredo. Era daí que vinha a informação sobre os alvos. Open Subtitles (ساندي) كان يتعامل مع مُخبر أبقاه سرا هناك حيث كانت تأتي معلومات الاستهداف
    "Estatísticas" provêm de "estado", é daí que vem o seu nome. TED جاء أصل كلمة إحصائيات من كلمة تعين؛ من هنا جاء مسماها.
    Com 16 envolveu-se com a Lei e é daí que tiramos a maioria do que sabemos dele. Open Subtitles كان لديه صدام مع القانون عندما كان عمره 16 عاما و من هنا نعرف معظم معلوماتنا عنه
    É daí que vem o conceito de governar com mão de ferro. TED من هنا أتى مفهوم أن تحكم بيدٍ من حديد.
    Foi daí que ele foi levado. Open Subtitles هناك حيث أتخد
    As setas também se chamam flechas. É daí que vem o nome. Open Subtitles صناع الأسهم كانوا يلقبون بالـ"فلتشرز" من هنا حيث جاء المقطع الأخير من الكلمة
    É daí que vem a história do fabrico das salsichas... Open Subtitles من هنا يأتي موضوع القوانين والتنظيم كله
    (Risos) Podemos extrair a epinefrina das glândulas suprarrenais das ovelhas ou das vacas, mas não é daí que obtemos este produto. TED (ضحك) نستطيع استخراج الإبينفرين من الغدد الكظرية للأغنام أو الماشية، ولكن لا تأتي هذه الأشياء من هنا.
    É daí que vem o lucro real. TED من هنا يأتي الربح الحقيقي
    É daí que as novas ideias surgem. TED من هنا تولد الأفكار الجديدة.
    É daí que obtemos o azoto. TED من هنا نحصل على النيتروجين.
    Foi daí que tirei a ideia. Open Subtitles من هنا تعلمت الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more